Thallóczy Lajos–Áldásy Antal: Magyarország és Szerbia közti összeköttetések oklevéltára 1198-1526. (Budapest, 1907. Magyarország melléktartományainak oklevéltára. Codex diplomaticus partium regno Hungariae adnexarum 2.)

SAJTÓ- ES ÍRÁSHIBÁK. 22. 29. 39. 54. 62. 65. 66. 71. 71. 73. 94. 107. 108. 112. 128. 144. 148. 151. 151. 163. 171. 181. 192. 200. oldal, felülről 12. sorban „napjára" 1 helyett olvasd „napjáról". — Ugyanott „tüzetett ki" helyett olvasd „esett, pünkösd nyolczadjára (máj. 31.) újabb" szavakat. — Ugyanott széljegyzetben „febr. 4." helyett olvasd „jan. 20.". old, felülről 15. sorban „kerületekről" helyett olv, „ alulról 2. „ „előző LXIX.sz." „ „ felülről 17. „ „adományozta" „ „ „ alulról 4. „ „CXI. számot" „ „ „ „ 1. .banis" „ „ „ felülről 13. „ „sui" „ „ alulról 3. „ „Zaar" „ „ „ felülről 1. „ „1426." „ alulról 3. „ „1423." „ felülről 5. „ „deszpotának szerb" „ „ „ 15. „ „litis pendentis" „ „ „ 17. „ „litis pendentis" „ „ alulról 11. „ „excluden" „ „ felülről 17. „ „proch" szó törlendő. „ a CXC. számú regesztában „Tekafalva, Hronafalva, Pardics, Poszhocz, Pelkámfalva, Usojafalva, Ivonviz" helyett olvasd „Tehal­falva, Ilranafalva.Pazdics, Poszkocz, Pelhámfalva, Usajafalva, Ivanovcz". old., felülről 14. sorban „nevezett káptalannak" helyett olv. „aradi káptalannak". ,lite pendente" helyett olv. „litis pendentia". területekről". „ „LXXIII. sz.". „ „adományt ad". „ „CX számot". „ „bonis". „cui". „ „Zaaz". „ „1424.". „ „1424.". „szerb deszpotának" „ „litis pendentia". „ „litis pendentia". „excludendo". old., felülről 6. sorban 10. alulról 8. 8. felülről 5. alulról 15. felülről 17. 11. „lite pendente" „ „ „litis pendentia". „diktátorával" „ „ „dikatorával". „lite pendente" „ „ „litis pendentia". „képtalan" „ „ „káptalan", „lite pendente" „ „ „litis pendentia". „Barcelona" szó törlendő. „Tudento" helyett olv. „Tuderto".

Next

/
Thumbnails
Contents