Thallóczy Lajos–Áldásy Antal: Magyarország és Szerbia közti összeköttetések oklevéltára 1198-1526. (Budapest, 1907. Magyarország melléktartományainak oklevéltára. Codex diplomaticus partium regno Hungariae adnexarum 2.)

1458 aug. 13. aug. 13. • El bassa Turcho pur al usato é in la Servia, el signor despoto tiense sine dubio, si nunc usque non e rimasto de accordo omnino se concorderá. Bude XIII. Augusti 1458. servulus Petrus Thomasii. Milanói A. L. P. E. U(ngheria). CCCXXIX. Buda, 1458. aug. 20. Mátyás király felhatalmazza Szilágyi Mihály beszterczei grófot, hogy a hajdan Brankovics György rácz deszpota tulajdonában volt torontálvár­megyei Becse és a krassóvármegyei Somlyóvárakat az esetben, ha Brankovics György fiai felségsértésbe esnének, vagy utód nélkül halnának el, avagy az őrizetükre bízott Galambócz várát átadnák a töröknek, haladék nélkül visszafoglalhatja. Bárány: i. m. II. 15—16. cccxxx. Buda, 1458. aug. 23. Thomasi Péter követjelentése Pasquale Malipiero velenczei dogéhoz. Segélykérő szerb követek Budán. Serenissime princeps et domine mi excellentissime. Post humillimam commendationem. L'ultimé per mi scripte da vostra serenitá sono de XIII de l'instante, et per esse advisai la celsitudine vostra de tute cosse fin quel zorno occorrente degno de advisatione et specialmente de la fama sparsa de Negroponte etc. le qual veramente lettere assegnai ad Ambrosio Turcho corier. Dapoi qui sono venuti do ambassa­tori dei illustre despoto de Servia, quali cercha ció refferi­scono el signor suö per proprii messi haver havuto el gran Turcho cum lo exercito suo pur essere a l'imprexa de la Morea et dicta fama de Negroponte omnino esser falsa. Sono venuti dicti ambassatori a dimandar secorso cumzosia el bassá cum le giente 1' habi conducto in streti termini et habi perso la magior parte dei stato suo. Di quello suc­cedera la serenitá vostra per mie littere farö advisata .... Milanói Á. L. P. E. U(ngheria).

Next

/
Thumbnails
Contents