Mihályi János: Máramarosi diplomák a XIV. és XV. századból. (Máramaros-Sziget, 1900.)

Viris Ioanne comite Albensi Simighiensi et Tolnensi, Demetrio Magistro Taverni'corum nostrorum et comite Trincsiniensi, Thoma Wayvoda Transylvano et Comite de Zonuk, comite Paulo ludice curiae nostrae totius Sclavoniae, Ioanne Bano de Machov Comite Sirmiensi de Val­chov et Barana, Ioanne magistro Tavernicorum Dominae Reginae consortis nostrae carissimae magistro Deseöv iudice Soproniensi Dio­nisio magistro depiferorum Nostrorum, Stephano Agazonum Magistro et Nicolao Comite Posoniensi alys que quam plurimis comitatus regni nostri tenentibus et honores. Ugyan ezen jogokkal és szabadságokkal voltak felruházva az ország szélein fekvő szabad királyi városok, többek közt a dalmát városok is. Más városok mint Pozsony, Kassa, Eperjes, Brassó, Temesvár stb. ugyan ezen jogokkal a vagyono­sodás, hadierő és műveltség központjaivá váltak ; a mi városaink azonban a jelen századig oly állapotban maradtak, minőben 1329-ben voltak ; minek oka leginkább a külfölddel való közlekedés nehézségeiben, s a kereskedői szellem hiányában kere­sendő. Autonómiájuk volt a mi városainknak nagyobb mértékben mint most, de más körülményeik kedvezőtlenebbek voltak, mint más szabad királyi városoké. Hiteles átiratban látható a kir. kincstárnak nemes Tóth Mihály szigeti lakos ellen indított perében (megyei levéltár III. 1784137.) Mellékelve van még Becske János és más viski lakosok nemesség igazolási peréhez (megyei levéltár IIÍ. 1782,24.) Közölték : Fejér (Codex diplomaticus VIII. 3. p. 353.) és N. Densusan (Documente I. pag. 611.) 5. 1335. Október 6. Visegrád. Károly király előtt László kalocsai érsek kijelenti, hogy midőn Bogdán vajdának, a Mikula fiának, Magyarországba való áttelepítése iránt tár­gyalásokat folytatott és e közben érsomlyai és krassói vár­nagya Tliouka által élelmiszerek és költségek beszerzése folytán Jani és Borzás-Szentgyörgy birtokok lakói némi megterlieltetést szenvedtek, ezek miatt nevezett várnagy a felelősséggel nem tartozik; eh ez a király is jóváhagyásával járul, miután ezen megterlieltetés az ő megbízása teljesítése közben merült fel. Nos Karolus . . . rex . . significamus . . quod anno domini M° CCC° XXXmo quinto accedens ad nostram presenciam . . fráter Ladislaus . . archiepiscopus Colocensis aule nostre cancellarius com­pater noster . . proposuit coram nobis . . in hunc modum quod cum

Next

/
Thumbnails
Contents