Teleki József gróf: Hunyadiak kora Magyarországon. Oklevéltár. X. (Pest, 1853.)
CLXII Hunyadi János kormányzó tudósítja Brassó városát a magyar, osztrák, esek és morva rendek közt Bécsben a múlt napokban László királynak a Fridrik német király kezeiböli kiszabadítása ügyében kötött szövetségről, valamint arról is, hogy Wládot Drakul volt havas-alföldi vajda fiát, az országból Moldvába kiutasította; végre némelly szolgái nejcinek áltatok rabszolgaságba történt cidatása következtében annak komolyan megparancsolja, hogy semmi keresztyén személyt az országból rabszolgaságra adni ne merészeljen. Kelt Szakállos-Pászthón martius 30-dikán 1452. Prudentes et Circumspecti, Nobis amici lionorandi. Noueritis quod nos ac ceteri Domini Prelati et Barones Regni Hungarie in proxime transactis diebus qualem fecimus congregationem in ciuitate Viennensi, vbi Dominus Comes Cilié ac domini prelati et Barones Australes, Bohemi et Moraui necnon multi alij Principes interfuerunt, cum quibus firma et ratissima fecimus stabiliuimusque et firmauimus obligamina , inter ceteraque disposuimus , quodsi dominus Rex Romanorum Serenissimum Principem Dominum Ladislaum Regem Hungarie, dominum nostrum naturalem reddere nolit etiam per vim et concitam, ab ipso domino Romanorum Rege eundem vnanimiter rebabere volumus, preterea quia Illustris Princeps Wlad Wayda filius Drakwl Wayuode, aput nos ad nostram stetit fidem, ipseque ad nostra non piacúit per amplius seruieia. Ideo nos eundem abire fecimus et non per illas partes, sed per terram Moldawie, quia nolumus quod aliqua nocumenta a vestris partibus ad terram Transalpinarum committantur. Ceterum quidem audiuimus quod uxores illorum, qui nobis seruierunt videlicet Nyak et aliorum a vobis more captiuorum expeterentur, non decet enim aliquem captiuum de Regno Hungarie ad exteras