Házi Jenő: Sopron szabad királyi város története. I. rész, 4. kötet, Oklevelek és levelek 1453-tól 1459-ig. (Sopron, 1925.)
Tartalomjegyzék - 275. - 276.
275. 1457. Ebenfurt, szept. 30. Grafenegg Ulrik a soproni hegymester tudomására hozza, hogy a soproni kerület tizedét a király egy évre bérbe vette és ennek beszedésével őt és Weitrahert bizta meg, miért is ehhez tartsa magát. Ich, Vlreich von Grauenekch, thu dir pergmaister zu Ödenburg zu wissn, das vnser allergenädigister herr kunig Laslaw etc. die zehend vnd aussgeng in Odenwurger messer das hewrig jar bestanden vnd mir, auch dem Conrad Weytacher zum Kaczenstain zu vechssen empholhen hat; also schaff ich mit dir von wegen meins hern, das du daran seyst vnd besteist, das nyemt vor dem künftigen Sand Michels tag an dem pirg less, derss auss vnd nacher vieren wolt. Daran thüs tü vnsers allergnadigisten herren kunigs etc. ernstleiche mainung. Geschach aber des nicht, so wiss, das du soleichn schadn ablegen müste. Datum zu Ebennfurt, am freyttag nach Sand Michels tag, im LVII jar. Jelzése: Dl. 1576. (Lad. IV. et D. fasc. 5. nr. 371.) Papiros, vízjegye: kétkarú mérleg háromszögletű csészékkel, előlapon zöld viaszba nyomott gyűrűspecsét töredékével. 1457. Szakony, okt. 2. A szakonyi lakósok a soproni polgárok értésére adják, hogy Fábián Mihály teljes joggal vette el Kegel Tamás polgáruk lovát, mert az már hosszabb idő óta tartozott neki és többszöri figyelmeztetésre sem fizetett. Humillima salutacione prehabita domini et vicini nostri honorandi! Scripta vestra plene intelleximus, quomodo nobis seribilis ex parte concivi vestri, videlicet Thome Kegel, quod concivis noster Michael Fabiani vi et sua propria potencia arrestasset et abstulísset equum. Idem Thomas liber fűit, quid vobis dixit, sed coram nobis cum iudíce arrestavit ad iudicium, sicut morís est in villa nostra, quia quieunque debitorem suum arrestat proprium ad iudicium. Eciam scimus et testamur aliquibus temporibus elapsis idem predíctus concivis noster Michael eciam concivem vestrum Thomam arrestaverat unacum patre suo et hoc in tempore festő (sic!) ante festum Penthecosten et ipse 276.