Nagy Imre: Hazai okmánytár. Codex diplomaticus patrius VIII. (Budapest, 1891.)
virginis ta et exclusa, septima parte, et porcione totális ipsius possessionis in porcionem Nicolai . . . luta ac salva remanente, predicto comiti Gogano pro quindecim marcis partim in denariis ne habitis sicut dixerunt et receptis, vendidissent in filios filiorum perpetuo possicl pleniorem presentes concessimus literas, sigilli nostri munimine roboratas. Da anno domini Millesimo CC° octuagesimo octavo, reverendo magistro patre o preposito, Petro cantore, Laurencio custode existentibus. Az egérrágta hártyára írt és függő pecséttel ellátott eredeti Körmenden a lig. Batthyány cs. ltárában őriztetik. , ,/y ( fjtsf 211. Az egri káptalan átírja Omode nádor és mosoni főispán levelét, mely szerint az Aba nemzetségből valő Bodun fia Dénes, rokonai beleegyezésével, nővérét Merse comes nejét leánynegyedi illetőségére nézve Vitézmező nevű Sáros vármegyei birtokkal elégítette ki. 1288. Omnibus Christi fidelibus tam presentibus quam futuris presens scriptum inspecturis, capitulum ecclesie Agriensis, salutem in omnium salvatore. Ad universorum noticiam tenore presencium volumus pervenire, quod Nicolaus filius Chun de Bugach serviens magistri Benedicti filii Merse, pro ipso domino suo ad nostram personaliter accedens presenciam, exhibuit nobis privilégium nobilis viri Omodey palatini, comitis Musuniensis, petens instanter, ut ipsum privilégium nostro inseri faceremus privilegio. Nos igitur iustis peticionibus eiusdem inclinati, dictum privilégium non rasum non cancellatum, nec in aliqua sui parte viciatum, de verbo ad verbum rescribi facientes, nostro inseri fecimus privilegio, cuius quidem tenor talis est ^Universis Christi fidelibus presentes literas inspecturis, Omodeus palatinus comes Musuniensis, salutem in eo qui salus est omnium. Ut ea que aguntur in tempore, ne labuntur cum tempore, in memóriám posterum literarum testimonio