Nagy Imre–Páur Iván–Ráth Károly–Véghely Dezső: Hazai okmánytár. Codex diplomaticus patrius III. (Győr, 1866.)
Chak, nomine suo, et magistrorum dominici ac Vgrini fratrum suorum, est protestatus coram nobis, quod magnificus vir, dominus Ihonnes palatínus ipsos de eorum possessionibus, potencialiter vellet excludere, et iam eos, et ipsorum iobagiones de usu et utilitate silve Rabcha, per dominum Regem Andreám eis collate, exclusisset. Dátum sabbato ante ascensionem domini anno eiusdem M" CCC W quinto. „Protestacio filiorum magistri Ihonnis de genere Chak contra dominum I. palatinum." Hártyán, zárt alakú okmány, a hátlapon pecsét nyomaival ; eredetie a Kisfaludyak ltban R.-Lakon. Nagy I. 42. A veszprémi káptalan bizonyítja, hogy Ajkai Ajka maga és testvére Alap személyében ő előtte megjelenvén, Ajkai Kiliánt a nálok zálogban levő ajkai birtoka visszaváltása érdemében, öt napig várták, de nem jött. 1305. Nos magister Stephanus prepositus, et Capitulum ecclesie Wesprimiensis damus pro memória quod cum Gelianus filius Petri de Ayka secundum continenciam priorum litterarum nostrarum memorialium quandam possessionem siue terram suam in eadem Ayka existentem prope metham Sauli fily Pauli pro sex marcis denariorum viennensium, Ayka et Olup filys Hehelleus abeadem Ayka pignori obligatam, redimere in festő beati Dominici confessoris debuisset coram nobis ipso termino adueniente, idem Gelianus, nec uenit, nec aliquem pro se misit predictam redimere possessionem, predicto Ayka pro se et ipso Olup fratre suo, quinque diebus continuis coram nobis legittime expectante. Dátum sexta die post ipsum festum beati Dominici confessoris. Anno Domini. M°. CCC°. quinto. Kivül: „pro Ayka et Olup filys Ehelleus, contra Gelianum filium Petri de Ayka super omissione redempcionis cuiusdam possessionis." Ép eredetie hártya-szeletre irva, zárt alakú, a zárlatnál pecsét nyoma látszik, a Thaly cs. ltban Csepen. V é g h e 1 y D,