Nagy Imre–Páur Iván–Ráth Károly–Véghely Dezső: Hazai okmánytár. Codex diplomaticus patrius I. (Győr, 1865.)

Domini fratris Antony Episcopi Ohanadiensis supradicti Anno Domini MCCC. II. die Septernbris. Nos igitur ut omnia dicta perpetuum robur obtineant et irrevocabiliter permaneant et nunquam e memória hominum euanescant, quia dupliei con­íirmacione eercior est promissio ad instanciam et peticionem parcium predictarum presentes literas, tenorem literarum Ab­batis et Conuentus predictorum de verbo ad verbum conti­nentes sigillo nostro fecimus roborari. Dátum Bude in Castro feria tercia post exaltacionis Sancte Crucis. mense et anno prenotato. líégi másolat, a magyar kii', kamarai levéltárban Acta Collegii 8. J. Bud. f. 19. n. 3. Franki Vilmos. 71. Márton prépost és a csornai gyülekezet bizonyítják, hogy György, Imre jia és Jakab, Beledi András jia azon párbaj iránt, melyet személyesen voltak vivandók, több tisztességes férjin Ítélete folytán kiegyeztek. (1801 körül.) Imre Buledi András Gergely mester Jakab. Nos martinus divina miseracione prepositus et conven­tus ordinis fratrum premonstratensium de Chorna: damus pro memória, quod accedente ad nostram prcsenciam ma­gistro Gregorio filio Einerici ab una parte et Jacobo filio An­dree de Beled, conf'essi oraculo viva vocis quod duellum in quindenis Beati Johannis Babtiste personaliter dimicaturi quod habebant per sentenciam proborum virorum condescendere fecissent magister Herbordus et magister Osl Johannes filius Beled, dominicus et Johannes de Mihal, Stephanus filius mar­tini Johannes et Balanda filii Balanda Johannes filius Gaspar et Johannes filius cristiani et Johannes lilius martini Stepha­nus filius Bach Nicolaus lilius Andree dicti de Bobud vide­licet pro dampno ipsius iacobi ordine iudiciario prosecuto. Hazai Okmánytár. I. köt. '

Next

/
Thumbnails
Contents