Veress Endre: Gyula város oklevéltára. 1313-1800. (Budapest, 1938.)

Regis expositae sales ij c xiiij. 1527. Capitaneo gentium domini Ill m i ad castra­metatos datae sales iij. Summa facit j M j c vij. Exitus porcorum. 1524. In subsidium huzaronum ad Themeswar iiij. Anti­quo iure conservato ad [domum] hospitalem Sancti Alexii Gyulae fundatam ad 1524 dati iiij. 1525 et 26. Monialibus Gywlensibus . . . viij. 1527. Ad pastores ovium, equaciarum, bovum per tertium annum expositi sunt vj. Summa facit porci iiij xviiij. Exitus vinorum . . . Summa facit vina j c iiiij. Exitus bovum. 1526. Tempore metus Turcarum et loannis Regis fumati sunt ad usum castri boves xxxiiij . . . 1527. Ad usum coquinae consumpti sunt xj. Summa facit ij c Lxxviij. Exitus vaccarum . . . Summa facit Lxj. Exitus ovium. 1525. Pro caduco anno eodem obiere oves j c Lxxxxij. Agnelli similiter obiere xxv. Ad usum coquinae consumptae sunt j c vj . . . 1526. Consumptae Lxxxxvij. 1527. Ad usum coquinae anno eodem consumptae j c xxxxv. Pro caduco obiere j c Lviij. Summa facit oves viiij c Lxj. (H. St. A. München. Br. Lit. 1057.) ]Megjegyzés. E mívelődéstörténeti szempontból végtelen becses és úgyszólván magában álló számadáskönvv írása végig egy és ugyanazon kéztől való. Ez a kéz nyil­ván Ahorn János udvarbíróé. írása azonban következetlen, ingadozó, hibákkal teli s mivel magyarul nem tudott elég jól, a magyar neveket is gyakran rosszul írja, így e bírság szót z-vel, miként a Lőkösháza szóban is az s-betűt stb. Egyszerű ispán-ember létére gyenge volt latin tudása is, ami főleg abban nyilvánul, hogy a ragozást sokszor elvéti. így majdnem következetesen mindenütt «datis» és «expensit» található a be­jegyzésekben dati és expensi helyett. Ezeken kívül cumulatus helyett comulatus-t, hortus h. ortus-t, hebdomadis h. ebdomadis-t, stipendiarius h. stipendarius-t, Tur­carum h. Thurcorum-ot ír stb. Mindezt hallgatagon javítottam, nem a szokásos sie! meg ! alkalmazásával, amint azt a legtöbb oklevélkiadó teszi, mert az nehézkessé teszi az olvasást s egyúttal elcsúfítja a kötet nyomdaesztétikai szépségét, anélkül, hogy bármi értelmes tanúsággal szolgálna : még kor- és írástörténeti szempontból sem ! 128. Gyula vára, 1528 január 4. Ahorn János udvarbíró György brandenburgi őrgrófnak. Kívánságára újból elvállalta az udvarbírói tisztséget. Az egri püspök dézma­ügye. Egyezség a 9 német gyalogossal. Társa, Sadobrich Péter is vállalja az udvar­bírói tisztséget. Zápolya János Gyulára kivetett adója. Illustrissime princeps et domine, domine gratiosissime. Post fidelium servitiorum. Cum V r a eadem Gratiositas huc Gywlam rursum me remisit, tunc a colonis et subditis totius possessionis huius castri aliquod subsidium expetere V r a G. commisit, in quo diligenter paratus fui statimque unacum socio meo Petrum Astalnak et Iohannem Olah consulares convocatos, litteras V ra e G. eisdem prae­sentavi, quibus ipsi intellectis, ex unanimi consilio ita conclusimus, ex quo inpraesentiarum hic in istis partibus tam magna discordia et persequutio undique est, quae diu non fűit, pauperesque subditi undique angustiantur, etiam fama vulgáris maxima est, ut V r a Gratiositas Gywlam alteri sub dominio contulisset, neque secus credere volunt, ut istud subsidium quousque pacatior tranquillitas aderit proprogari videatur et tandem voluntati V ra e G. paratos et benivolos se promiserunt.

Next

/
Thumbnails
Contents