Nagy Gyula: A nagymihályi és sztárai gróf Sztáray család oklevéltára. I. (Budapest, 1887.)

aug. 8. consuetudinem iurare super terram, deposuissent sacramentum super eo, quod prefata particula terre litigiosa iuxta quendam fluvium Orehua voca­tum, in qua nunc per vos olahi essent locati, per ipsorum predecessores et per ipsos hucusque habita extitisset, et ad dictam possessionem eorum­dem Tyba pertinuisset; et prefatus homo noster similiter coram nobis comparendo, premissa sic, sicut homo vester, nobis consequenter affir­mavit. Mete autem ipsius particule terre litigiose, quibus eadem a terris nobilium commetaneorum suorum distingitur et separatur, prout iidem noster et vester homines nobis expresserunt, et prout ipsis dicti filii Andree, Ladislaus et Emericus ostendissent, hoc ordine protenduntur: prima enim meta incipit iuxta ipsum fluvium Orehva de Kelezberch* íluentem, a quo ad modicum spatium versus plagam meridionalem refle­ctendo et de eodem exeundo, iungit unam metam terream, de qua versus eandem plagam meridionalem currendo, annectit unam viam versus Kor­chwa ducentem, in qua satis per longum spatium currendo, iungit quod­dam domb vulgo halm vocatum, a quo versus occidentem regirando et per modicum spatium currendo, iungit caput cuiusdam fluvii vulgo Has­patak vocati, in cuius ripa ex utraque parte sunt due mete terree, et ibi terminantur. Dátum in quindenis eiusdem festi sancti Jacobi apostoli, anno supradicto. Imre nádornak a vitás birtokterület iránt febr. i-én kelt itéletleveléből, 1. alább. LXXVI. W7- sept. 22. Az egri káptalan Drugeth Vilmos nádor aug. i6-án kelt rendeletére, Nagymihályi András fiait : Jákót és Mihályt, s ugyancsak András fiát Lőrinczet és fiait : Györgyöt, Miklóst és Lászlót, a nemzetségi osztályból részökre jutott birtokokban törvényesen megosztoztatja. Magnifico viro et honesto amico suo reverendo Willermo Druget palatino, capitulum ecclesie Agriensis, sincere reverentie et honoris conti­nuum incrementum. Literas vestre nobilitatis recepimus in hec verba: Discretis viris et honestis, capitulo ecclesie Agriensis, amicis suis reverendis, Willermus Druget palatínus et iudex comanorum, amicitiam * Az átiratban e névből az / betű egy keresztvonással keresztül van húzva, s így talán he­lyesebben kcc^berch (= közbércz) lenne.

Next

/
Thumbnails
Contents