Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. IX. 1272–1290. (Pest, 1871.)

Pous filius Petri ex altéra, super prouentibus ipsorum, scilicet terre Cocso taliter ordiuatum est inter ipsos super eandem terram, ut pars una occidentalis eisdem Padar et Matheo sueeessit; Johanni et Tiodoro, Stephano, Nycolao et Pous nominatis ex parte meridionali similiter sueeessit, Stephano et Minori eadem terra empta perpetuo per postulata. Tameu istis idem nominatis Johanni, Tiodori, Stephano Nycolao et Pous, Padar et Matheus miserunt eidem in erum ereum (így) eredumque successoribus inreuoeabiliter possidendam; ita ta­men, quod omnes littere ipsorum priores destruentur et eua­nescunt, siue contradictores litterarum. Et in mediis terre tres meías composuerunt; prima meta ex parte orientali; deinde alia meta circa magnam uiam; tercia in confinia terre Padar et Matheus ; partém Stephani miserunt istis filiis filie sue filiis Petri successoribus. Quicunque autem ex ipsis aliquam causam amoueret, siue Padar siue Matheus siue filii eorundem, periuri et calumpniatores permanerent. Super hoc eisdem concessimus litteras sigilli nostri munimine roboratas. Anno Domini M° CC 0 octuagesimo. (Eredeti börhártyán, melyről a konventnek pecsétjo violasziníi-vörös se­lyemzsinóron fiigg, a Bárczay család levéltárában.) 206. A Sághi konventnek jelentése a királyhoz, hogy Demeter comes Kuntnak fia Chery nevű földnek birtokába iktattatott. 1280. Excellentissimo Domino suo Ladizlao Dei gracia illustri Regi Hungarie Prepositus et Conuentus Fratrum Ordinis Pre­monstratensium de Saag oraciones in Domino. Receptis litte­ris Uestre Magniíicencie misimus hominem nostrum fidedignum cum Ananya homine uestro pro testimonio, qui postmodum cum eodem homine uestro ad nos reuersus dixit, quod idem

Next

/
Thumbnails
Contents