Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. VIII. 1261–1272. (Pest, 1870.)
ac eorum heredes, heredumque iuposterum suorum successores, ea gaudeant et fruantur libertate, qua ceteri Regui nostri nobiles gratulantur, sub uexillo Regio militantes. Promittimus insnper eisdem, quod si aliquis predecessorum nostrum alicui alteri ipsam terram Jersa aliquibus litteris siue caucionisus seu eciam instrumentis contulisset uel donasset, in remotis partibus terram siue terras eque valentem uel idem valentes dare in conquambium, seu prefatum Bud et fratres suos preseriptos ac eorum heredes in ipsa terra pacifice conseruare. In cuius rei memóriám firmitatemque perpetuum pretentes concossimus litteras sigilli nostri munimine roboratas. Dátum per manus Magistri Benedicti Prepositi Ecclesie Orodiensis, aule nostre Vice-Cancellarij, dilecti et fidelis nostri, anno Domini M° CC° LXX° primo, oetauo kalendas Septembris, Indiccione XIIII., Regni autem nostri anno sccundoi (Eredetie börhártyán, melynek zöld-vörös selyemzsinóron a pecsét függ, a nemz. Muzeum kézirattárában.) 237. I. Károly szicziliai király rendelete, Miklós kolozsvári esperest és V. István magyar király követe érdekében. 1211. Carolus I. Rex Siciliae dohaneriis et fundicariis Baroli mandat, ut Nicodemo Archidiacono Kaulucensi, nuncio Regis Iluugariae, reduci cum familia in Hungáriám, pro reditu suo tradat uncias auri 24. Baroli 1. Novembris anno 1271. (A nápolyi kir. levéltár lajstromának kivonata ; közli Racki Ferencz a déli szláv történelmi társulat „Arkiv"-a VII. kötete 13. lapján.)