Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. III. 1261–1272. (Pest, 1862.)
mus conferendas. In cuius rei memóriám et perpetuam fírmitatem presentes dedimus litteras duplicis sigilli munimine roboratas. Dátum per manus Magistri Farkasii Electi Ecclesie Albensis aule nostre Vice-Cancellarii dilecti et fidelis nostri. Anno Domini M 0CC°LX Ü secundo, regni autem nostri vigesimo octauo. Jegyzet. Ugyanazon cserére vonatkozik IV. Béla királynak egy másik szintén 1262-ki okmánya, melynek szövege a fenebbitől némileg eltér. Czélszerünek látszik tehát ennek is eltérő részét közleni. „Bela stb., quod cum insulam, que fűit Kaliani stb. — Monasierio Saneti Martini de S. M. P. — contuKssemus stb. — de voluntate Abbatis et Conuentus predictorum ipsi Monasterii> S. Martini in commutacionem eiusdem villám et terram nostram de Bok existentem in Comitatu Zaladieusi sub eadem libertate et debito, sicut bospites in eadem existentes nobis tenebartur ; videlicet quod nec in furto , nec in decimis, nec in monetis, nec super aliis qnibuslibet causis coramjudice parochiali, nisicoram nobis et coram villico suo astare teneantur duximus conferendam; adiicientes, quod ultra id iidem populi de Bok ea gaudeant ad plénum libertate, qua vniuersi populi Monasterii Saneti Martini ex concessione Regum, prout in priuilegiis ipsius Monasterii plenius continetur, gratulantur. Ad bee populos congregandos ad terram Alma et Debreche, quas ex nono ipsi Monasterio Saneti Martini in commutacionem castri contulimus, eadem similiter per omnia volumus gaudere libertate, qua gratulantur alii populi eiusdem Monasterii et superius est expressum. In cuius rei stb. (Az okmány egyéb szövege afenebbivel szóról szóra megegyez.) (Mindkét okmánynak eredetie őriztetik a szent mártoni főapátság levéltárában.)