Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. III. 1261–1272. (Pest, 1862.)

hanem hazánk dunántuli részei nemzeti viszonyainak történetével is szoros összefüggésbe hozatott, annál inkább megérdemlik figyelmünket, minél e^yolda­híabbak a szláv történetírók ezen kor eseményeire vonatkozó elbeszéllései. Az események elbeszéllése tekintetében nem lehet Dudik szorgalmát nem mél­tányolnom, ki a kútfői adatok gondos egybeállítása alapján a középkori történet, ezen nem kevesbbé ké­nyes mint érdekes részét ritka tapintattal tárgyalta 1). Magát a regestagyűjteményt illetőleg szabadjon itt Jaffé szavait felhoznom : Quanticunque merito habe­tur amplum et grandé, quod snperest, registri Joan­nis VIII. fragmentum, epistolas 30S eomprehendens. dolendum tamen est, quod non meliore conditione ad nos pervenit. Incuria enim sive ipsius notarii, sive, ut probabilius est, eorum, qui transscripserunt. non modo corruptae magnopere et trnncatae haud pau­cae epistolae sunt, sed ne temporis quidein in iis di­sponendis ubique liabita ratio est; quin etiam eo us­que chronologiae quasi contemptio quaedam liaud raro processit, ut in permultis iisque continuis litte­ris, quas pláne manifesto ex iuterioribus indiciis ap­paret scriptas temporibus diversis fuisse, chronicis signis omnino abjectis eodem modo substitu retur : „Data ut supra." Quae verba ab inepto quodam aetatis posterioris librariolo pro: „Data et ce­tera" apposita putem , quum praesertim quo ex co­dice expressum registrinn est, eum undecimo demum saeculo confectum esse testetur Pertzius" 2). Jaffé ezen ') Máhrens Allgem. Uesch. I. k. Brünn 1860 151. sk. II. '^Kegasta Pontificum Piomanorum, 260. 1. Palacky is azt mondja : „Der Text des ganzen Codex ist mit longobnrdi­scher Minuskel, oder wie ^íonsign. Marini sagt, mit beneven-

Next

/
Thumbnails
Contents