Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. I. 1001-1235. (Pest, 1860.)
113. Bors gróf a családja által alapított borsmonostrai apátság birtokáról gondoskodik. 1223. Fallax muudi glória lapsu ruit mobili; opes, honores, oinnia florent, fiuunt, nec persistunt, quia marcescunt; nam populatur et subvertit omnia mors amara. Beata gracia(Kaprinainál „igitur anima"), que gustato fructu salutifero postponit omnia presentis vite gaudia. Igitur Ego Comes Bors predictorum bonorum non immemor, functus sospitate precavens in futurum monasterio, meo Beate Marié fabricato pro salute anime mee parentumque meorum villás quasdam hereditario jure milii inherentes, quarum bee sunt nomina videlicet Sumuld, Stancb etDunazel(Hevenesinél „Sumulch,Scarch etDunaségh")cum insula eontuleram possidendas, exoptans ut fratres in dicto rnonasterio degentes, quanto liberalius corporalia perciperent, tanto quietius spiritualibus vacare valerent. Verum quia karitate refrigescente iniquitas babundavit, predicte possessionis veritas in médium venit dubietatis, sic ut Magister Pous ommissa veritate assereret, villás supradictas emptionis tytulo ex parte mea possidere. Cuius vendicionis tam ego, quam fratres jam dicti monasterii ignari; cum diu coram Regibus Andrea videlicet et filio eius Bela, nec non et Baronibus Regni causa ventilaretur fratribus sepedicti monasterii actoribus ex parte una, reo autem Magistro Pous ex altéra, Ego Comes Bors valefeci contencioni, presertim cum Magister Pous instrumento uteretur contra me et fratres dictos clandestine usurpato, gauderetque libello indebite obtento. Sic cedens contencioui, ut dictum monasterium meum nolens fraudare elemosina pro-' missa imo et data, villás duas alias in commutuacionem illarum, quas Pous usurpauit, perpetuo do possidendas, quarum bee sunt nomina: Mycba, Fluecendoríf cum omnibus suis pertinemiis ,[et hoc abhinc usque in perpetuum ; similiter et médiám partém ville Hetezer, que est in confinio Teutonie, post obitum meum secundum racionem predictam eidem contul 1 monasterio nnllo contradictore persistente. Sic et littere Re13*