Kővárvidék, 1917 (14. évfolyam, 1-52. szám)

1917-09-16 / 37. szám

szeptember 16 ROVARVIDEK 2 ókori katonaorvosok. Műtétek Kr. e. 1184-ben. Egy kis fűzet jelent meg a legrégibb katonaorvosokról. A mai háború a katonaorvost nagyon Időszerűvé tette. Minden vonalon ók nyer­ték meg a háborút, kik a legrettenetesebb ellenséggel hadakoztak, azzal, melyet nem is lehet látni, a baktériumokkal. Nincs jár­vány, sehol a világon. Szinte hihetetlen, hogy a példátlan öldöklés után egy forró nyár kellősközepén ily nyugodtan Írhatjuk le ezt a megállapítást, de hogy e szomorú három év alatt nem faltak fel bennünket a betegség csirái, a hadra kelt seregeket és a polgári lakosságot egyformán, az a ka­tonaorvosok érdeme. E modern hósök őseit keresi dr. Parjesz Ignác, közkórházi orvos, finom és kedves essay-jében s megtalálja őket a trójai háborúban. A trójai háború a maihoz képest afféle kis cselepaté volt, melyről Höfer bizonyára azt jelentené, 9 Semmi nevezetes esemény nem történt.« De az akkori haditudósító, egy Homérosz nevezetű görög népfölkeló, aki vak volt és igy minden hadiszolgálatra alkalmatlan, föl jegyezte az ókori csatáro­lásokat, választékos versekben, melyekben nem egy helyütt az orvosokról az eisó ka- tonaorvosokröl is megemlékszik. Termé­szetesen as akkori katonaorvosok és a maiak közt annyi a különbség, mint a dárda •s a gépfegyver, az ókori hős és a mai hős között, ki aszfaltos, vizvezetékes, vil­lannyal világított fedezékben küzd. Az or­vosok munkáját azonban még a misztikus emberek sem nélkülözhették« Adatok vannak itt, izgató adatok, me­lyeket a régi költeményzengö verseiből ki kell emelnünk és ki kell fordítanunk a mai hadlnyelvre. Mint az ógörög époszból ki­derül, mór akkor műtéteket végeztek az orvosok, kihúzták a nyílvesszőt, ha pedig nem jött, akkor az orvos kissé tágította a sebet, egy oly nagy lyukat fúrt, hogy az ellenséges fegyvert kényelmesen kiemel­hesse. Vájjon a görög hős ordított e ezalatt, vagy sem, azt nem jegyezte fel a költő. Volt segélyhely is a hajókon, a könnyebb sebesültek lábukon mentek ide, a sulyosab bakat pedig szekereken szállították. Akin műtétet kellett végezni, azt a sátorban — a mai tábori kórházban — ökörbörre fektet­ték, mely műtő-asztalként szerepelt. Meg kell állapitanunk a kis füzet alapján, hogy az ókori orvosok nem íinyáskodtak. Sok­szor szájukkal szopták ki a sebet, ami ne in igen antiszeptikus módszer. De a fertő é- sektól nem számolt be a krónikairó. A betegség okozója; Apolló, aki itü lönben — kényelmes munkafelosztás — az egészség istene is. Az akkori orvosoknak tehát könnyű a diagnózis megállapitasa. Mindig a betegség és egészség egyesített iätene volt a ludas. Az egészségügyi főnök: Asklepios, az, akinek képéi vidéki patikák cégérére íöstik. később a görög nép isten­nek tisztelte. Ez olyan kitüntetés, mint mi­kor a mai orvost az akadémia a tagjává választja. Ha a modernek arról panasz­kodnak, hogy az orvost gyakorlatban ural­kodik a nepotizmus, nincs igazuk. Családi mesterség volt már az ókorban is. A legelső orvos két fia is orvos. Még pedig a leg­kiválóbb. Maciidon: a sebész, Podaliros; a belgyógyász. Ezeket a jeles és nagyszerű tudorokat, főképp a fejedelmi vezérek, a magasranguak hivatják magukhoz, ók az Ókori Herzl Manók és Korányi Sándorok. Kisebb doktorkákí Jason, Peleus, Arisieus, a közemberek kezelői. Homeionnak nagy véleménye volt az orvosokról: »egy orvos vetekedhet száz daliával,« Írja az Iliász tizenegyedik énekében« Annyira élt már akkor az orvosok varázsa, hogy Achiilesz is belekontárkodott a gyönyörű mesterségbe és Üres óráiban, mikor nem ölt, »elsó se­as öniső élvesíethajaaát, elmerüljek egészen a leg­magasabb, S legköitőíbb kultúra ólvesetében , . , Oh» ne gondold» hogy puszta kíváncsiságból fo­gom megpróbálni ezeknek az ezredéves falaknak a titkátj nem, azt akarom, hogy lelkem, kibontva szabadon szárnyait ai űzi Egyptom szent földjén, olyan rajongástól, olyan szép és magasztos ér­zelmektől rezegjen, aminőket immár nem is­merünk ! . . . Egy pillanatra elhallgatott, majd növekvő elragadtatással folytatta t — Áhitatosan lépj be . . . Hallani fogod a nagy istennőhöz, isishez küldött fohászok elrin­gató zsolozsmáit ... a lelkészek ritmikus éne­keit, amint híveik nyáját vezetik az est első csillagai felé . , . sőt, agy lehet, a szerelmi eskü- réseket is, melyeket Antonnus és Kleopátra Búg­tak egymás fülébe . * . Egyetlen nagy, masszív kapu volt a sziklába vájva, mely egy tágas terembe vezetett. James fölmérte á termet, vonalakat húzott, amelyeknek bonyodalmas hálózata a szoba egyik sarkában, mint középpontban futott össze, fonala­kat feszitett ki s azok csomópontjában elhelyezte készülékét. Aztán lefeküdtünk a földre s sze­meinket a parányi jelzőoszlopra szegeztük. Időn- kint szikrák pattantak ki belőle kék csillagok­ban. Az oszlop olyan volt, mint egy csillogó ska- rabeus, mely szárnyaival egy óriási pók vékony hálóját verdesi. — Halld csak! — súgta a tudós. És egyszerre csak megszólaltak a kövek, piőször csak zavaros zúgást hallottunk, hangok r neszét, melyet, egyik fal Vetett át a másikhoz! később a nesz erősebb lett, mintha kalapácsok kopogtak Volna, végre a rengő levegőben felhar­sant, mintha egy elszorult torokból szakadt volna föl szörnyű kiáltások éles zsivaja, mely, mint szél­roham, hasogatta át ijakról lepattant nyilak ke­mény zengését, Melyik korszakból jutott el hozzánk az em­beriségnek ez a hulláma? Egy nép életének me­lyik epizódja illette halló szerveinketP Nem tudtuk. De lehetetlen volt föl nem ismerni, hogy amit hallunk, az emberi fájdalom megnyilatkozása» mely Bzázadok óta egy és ugyanaz maradt. S görcsösen összeszoritva öklünket, fölzakla­tott lélekkel megértettük, hogy emberek gyilkolják egymást . , . Tisztán hallottuk a rohanó szekere­ken harcoló katonák kardjának csattogását , . . a vér csepegését a falokon, a harcosok vad üvülté- sét, az asszonyok jajveszékelését, a gyermekek kétségbeesett sikoltozását . . . Majd hirtelen megszűnt a zaj s a csendet csak gyorsan lüktető szivünk dobogása zavarta. Társamra tekintettem. Gyors mozdulattal le­kapta a készüléket a falról és sarkával széttaposta összezúzta. — Mit csinálsz ? — kérdeztem tőle ijedten. De ő kivonszolt a teremből. — Menjünk, menjünk el innen 1 — mondta izgatottan. — Hadd temesse be a homok mögöt­tünk az árkot, melyet kiástunk, hadd szálljon le még egyszer az éjszaka a gigászi kövekre, hadd merüljön újra örök álomba a fáraók Egyptoma» gélyt nyújtott«. Nem jegyezte föl a tanul­mány kitűnő Írója, hogy a hires nevezetes hős egyidöben jóbarátjával hosszasabban elvonult a harcok viharától, szóval —egé­szen modern nyelven — »meglógott«. A tanulmányt kimutatás egészíti ki, egy statisztika, mely az Iliász alapján készült. Eszerint a véres trójai háborúban — le­gendás kis szám — 147 sebesülés történt, melynek — legendás, nagy szám — 77 6 százaléka halállal végződött. A sebek közül legveszélyesebbek azokf melyeket dárda okozott. Minden fejseb ha­lálos, a nyaksebekne« 81.25 százaléka, a törzssebeknek 84.8 százaléka, a végtagse­beknek pedig csak 14.3 százaléka. Íme egy veszteségi lista Krisztus szü­letése elótt való 1184. évből . , . hírek. Kitüntetések. K0^2 János tüzér nagy- somkuti illetőségű vasérdemkeresztet a vi- tézségi érem szalagján. Bucsumán Aurél hagymásláposi illetőségű. Marosán Flórián kovási illetőségű. Papp László kővárhosszu, falvi illetőségű. Szima Demeter magyar* berkeszi illetőségű. Cseterki Lajos hagymás­láposi illetőségű és Buda Simon nagysom* kuti illetőségű gyalegosok bronz vitézség! érmet kaptak, A m. kir, I, honvéd pótzászlóalj a lába­dozó katonák részére kefe- és meszelő iparosztáiyt létesített, melynek tiszta jöve­delme az altiszti alap javára fordittatik, Tekintettel az ügy humánus voltára, kéretnek a nagyérdemű fuidbirtokosoK, gazdák és mindazok, akik ezen iparághoz szükséges nyersanyagban (lószőr, serte és gyökér) némi felesleggel rendelkeznek, bo­csássák azt ezen célra díjmentesen, esetleg mérsékelt áron a fenti pótzászlóaljnak ren­delkezésére. s a tömpeorru szánksz virraszszon fölötte | S csatodul: hangon, még mielőtt időm lett volna kérdésekkel ostromolni, hozzátette: — Mindig csak vér ... gyűlölet... gyilko­lás... Az emberiség nem változott. Azt hittem, csak fenseges hangokban fogok gyönyörködni: s Íme, csak a halál visszhangjai jutottak el hoz­zánk ... Dé hát különben is mit varhaham a kö­vektől P A kő bűnös. A kő kínálta fel magát elő­ször a barlang lakó embernek s a történeti idők barbárjának, hogy baltát, parittyat csináljon ., ott bujkál a lazadó tömegben s mint börtön és erődít­mény, mered ma is az ég felél A kő — ugyan mi egyéb? — a zátony, a város , . . Barátom, most egyszer.e kiegyenesedett s kezét vadamra telte, fellobbanó szemeiben a re­mény sugarat latiam. S ezúttal nyugodt hangon szolt hozzam: — Barátom, csalódtam. Amit én kerestem, azt az antik lelek sein adhatta meg ueküaK, üst csak a jövrndónemzedekek szerezhetik meg az emberiségnek. Dőreség volt a múlttól kívánni, hogy valósítsák meg az eszménytől táplált álmun­kat. Igen, ezt csak a holnap teheti meg, Ne boly­gassuk szentség törő Kézzel a dinasz liaK porát s ae háborgassuk a holtak nyugalmát, akik jóval Köve­sebbet tudtak, mint mi. A jövendő fele Keli a tu­dománynak haladnia, most es mindenkor; a termé­keny és teremtő rezgések, melyekből egy uj, meg­tisztult világ fog keletkezni, nem azok, ameiyenct az idő az őrségi falakon hagyott, Iranern lásd, az tfjuságe, mely szeret es hisz.

Next

/
Thumbnails
Contents