Kővárvidék, 1915 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1915-11-28 / 48. szám

2 i un e k . A katonák karácsauya. Vágefelé jár ez a nehéz megpróbáltatásokban, de ragyogó győzelmekben is gazdag esztendő. Néhány hét választ el bennünket a karácsony szent ünnepétől, amelyet hős véreink most már másodszor lesznek kénytelenek szeretteiktől távol, a harcmezön eltölteni. Az idei szent estén sem gyullad föl számukra a kará­csonyfa apró gyertyáinak barátságos fénye és nem melegedhetnek öveik körében nyugodt házi tűzhely mellett. Csillagok világa, lobogó tábortűz meilöl száll a küzdő hősök gondo­lata itthon hagyott családjaik felé. Mind­nyájan tudatában vagyunk annak, hogy hű szövetségeseinkkel vállvetve küzdő kato­náink ellenállhatatlan vitézségének és tör­hetetlen kitartásának köszönhetjük azokat a csodával határos eredményeket, amelyek egyre közelebb hoznak bennünket a végső győzelemhez és az annak nyomán felvir- randó békés, szebb jövőhöz. A szeretet ünnepének kedves alkalmával mutassuk meg hős katonáinknak, hogy a hazafias hála és szeretet legmelegebb érzésévei gondolunk reájuk. Egyesüljön egy nagy családdá az egész magyar társadalom és igyekezzék tá­vollevő véreink szent estélyét a három harctéren mindenütt lehetőleg meleggé, ked­vessé, emlékezetessé varázsolni. Ez a ne­mes gondolat indította együttes akcióra a honvédelmi minisztérium Hadsegélyző Hiva­talát és a Vörös-Kereszt Eg) let szeretet- adomány osztályát, amelynek cél jókul tűz­ték ki, hogy karácsony estéjén harctéren küzdő katonáink mindegyikét szeretetado- mányhoz juttassák. E gondolat megvalósí­tásához az említett két intézmény a társa­j dalomtól várja a szükséges anyagi eszkö­zöket. E célból országos gyűjtést tettek folyamatba. Ez a szeretet jegyében szüle­tett akció megérdemli a legszélesebbkörii támogatást. Arra kérjük tehát Nagysomku! és vi- ! déke közönségét, hogy a háborús jótékony­ság terén eddig tanúsított buzgalommal I igyekezzen mindenki tehetségéhez képest i j adományával hozzájárulni és az arra szánt összeget a községi jegyzőnek adják át, az adományozott összeget a mi lapunkban nyilvánosan nyugtázni fogunk. A húskészletek kímélése. A honi hús­készletek kimérése céljából a hadügymi- I niszterium a hadi foglyok élelmezésére nagy mennyiségű tengeri halat szerzett be. Mind­azon munkaadók, akik 50 né! több foglyot alkalmaznak, hetenként két ízben tengeri ha- j lakat vehetnek át, de kérhetnek azok a munkaadók is, a kinél 50-nél kevesebb fo­goly dolgozik. További intézkedésig a ten­geri halak ára fuvarköltség nélkül a követ­kező: i hordó hering körülbelül 700 drb. heringtartalommal 70 korona, egy méter­mázsa tengeri ha! 180 korona. Uj moratórium rendelet A m. kir. pénz- I ügyminiszternek 15295 915. P. M. szánni rendelete a Bereg, Máramaros, Sáros, Szat- már, Ugocsa, Ung vagy Zemplén vm. vagy Szatmárnémeti lh. joggal felruházott város területén üzleti teleppel, üzemmel vagy gaz­dasággal, illetőleg lakhelyével (székhelyivel) biró kötelezetteknek válton és más forgat­ható értékpapírokon alapuló tartozásainak törlesztése tárgyában. A m. kir. miniszté­rium által 1915. július 29. napján 2807 915. M. E. sz. a. kibocsátott moratórium feladó rendelet 13. §-ában felhatalmazás alapján elrendelem, hogy a moratórium feloldó ren­delet 13. § ánafc 1. bekezdésében említett tartozások azok a kötelezettek : 1. akiknek állandó üzleti telepe, 'üzeme, vagy gazda­sága ilyenek hiányában pedig lakhelye (szék­helye) kizárólag Sáros vm. lemesi, eperjesi, kisszebeni vagy héthársi járásának vagy Eperjes vagy l\isszeben sz. kir. rt. városok­nak, Ung vm. nagykaposi járásának terü­letén van, két részletben és pedig 50 szá- ! K Ö_V A it V I D ß K _________ me rt ez ad miadoii nSmetaek óletet, kenyeret és napsugarat . . . Ezt a tölgyet akarják kivágni az ántánt ha­talmak. A hatalmas germán tölgyet, melynek ái- nyékában nyolcvan millió német él emberi életet ! A tölgy élettörzséhez azonban nem lehet közelíteni, mert a nagy németség széisz&Uithatatlan láncgyütüs fallanxa veszi körül. A szörnyű világháború oly tömérdek áldoza­tot követel vérben és vagyonban, hogy mindenkép­pen csak helyeselni lehet a német nép vezetőinek háborús programúját, mellyel legalább egy évszá­zadra eldönteni akarják a ki az erősebb kínzó prob­lémáját. A német militärizmus a becsületes és év­tizedekre kiható békére törekszik. Most, hogy any- nyi jó német hazafi vérével pecsételte meg a német nemzet nagyrahivatoítságát, minden német problémát meg kell oldani, hogy az elkövetkezendő béketárgyalások már csak az eldöntött ítéleteket szankcionálják. És 'gy lösz anakronizmus a bismarcd kinyi­latkoztatás, hogy a távol Balkán nem ci i meg a jó pomoráuiak kihulló vérét és porladó csontjait. De mennyire megéri! Sőt: éppen a Balkánon és éppen e világháború lángviharában dől el a ger­mánság világuralma jó egy évszázadra előre. Eddig a Balkán a moszkovita imperializmus melegágya és mindenkori tűzfészke az európai há­borús veszedelemnek. És éppen Bulgária, a B ti kánnak összes államai között úgy katonailag, min* politikailag legiskoiázottabb ország, szenvedőit ián legtöbbet az orosz hatalmi túlkapások alatt. Batten' berg Srndor, Ferdinand cár elődje, kényszerűvé volt fejedelmi jogkörét két ráküldöU orosz tábor­nokkal megosztani. A cár, miut minden görögkeleti hivő egyházi feje, a gö ögkelcti Bulgáriában nem­csak a hivők lelkei, hanem a katonák és politiku­sok hazafias meggyőződése fölött is korlátlan ha. talommal uralkodott. Gaz összeesküvések és me­rényletek egész sora. bizonyítja az orosz uralom nemtelen c Ij tit. A hős és kiváló politikus Sándor fejedelemnek szégyenszemre kellett kitakarodni az országból, pedig a bolgár nemzet imádta és még ma is áldva áldja a szerencsétlen Hartenau gróf emlékét . . . És az volt a szerencséje Bulgáriának, hogy Iegképze'tebb államférfit: Starabulov Battenberg Sándor utódául nem egy orosz priucet ültetett a bolgár fejedelmi trónra, hanem Kóburg Ferdinán- dot, a Habsburg dinaszia rokonát, kinek ereiben j magyar vér is van. Az egykori honvédhuszártiszt a borgár trónon bolgár hazafi lett testestőí-lelkes- től, de soha soha nem feledkezett meg származá­sáról és hercegi családja tradícióiról Kóburg Fér diuánd nem lett az orosz cár vazallusa «'s ha néha a magasabb állami rezón arra is kényszeritette, hogy deferáljoi a tulhatalmas pánszláv áramlatok* nak, engedékenysége csak külsőségekben nyilatko­zott. Fiait bár az ortodox hitben nevelteti, de azért mégis kerosztülviszi a bolgár parlamentben, hogy a fejedelemnek nem kell okvetlenül görögkeleti hi­tűnek lenni. Mikor végleg megérlelődik bonno a gondolat, hogy országát teljesen függetleníti a tö­rök hatalomtól, pardont nem az orosz cártól kér, hanem — Ferencz Józseftől. Közvetlen ez állam­csíny előtt Budapesten volt a magyar királynál és csak mikor ősz uralkodónknak beleegyezését meg­kapta, akkor lett Ferdinand fejedelem „minden bolgárok cárja “ A Baikáa háboruban minő katonai teljesitmé­zalákot az 1915. dec. és 50 százalékot az 1916. nov. havában, 2. akiknek állandó üzleti telepe, üzeme vagy gazdagsága, ilye­nek hiányában pedig lakhelye (székhelye) kizárólag Bereg vármenye területén, Mára- marosvármepve területén az ökörmezői já- rás területének és a tisz ivölgyi járásban Kőrösmező, Tiszaborkut, Bilin és Tisza- bogdány községek területének kivételével Szatmárvármegye területén az avasi já­rás területének kivételével Ung vármegye szerednyi, szobrászt’ vagy ungvári járásának területén, Zemplén vármegye bogrog- közi, gálszécsi, nagymihályi, sárospataki, sátoraljaújhelyi, vagy varanóí járásának, vagy Sátoraljaújhely rt. városnak területén, avagy Szatmárnémeti th. joggal felruházott város­nak területén van, négy részletben és pe­dig 20 százalékot 1915. dec., 20 százalékot 1916. május, 40 százalékot 1916. év no­vember és 20 százalékot, 1917. május ha­vában; 3. akiknek állandó üzleti telepe, üzeme vagy gazdasága, ilyenek hiányában pedig lakóhelye (székhelye) kizárólag Má­ramaros vm. ökörmezői járásának vagy tiszavölgyi járásában Kőrösmező, Tiszabor­kut, Bilin vagy Tiszabogdány községek te­rületén, Ung vm. nagybereznei vagy pere- csenyi járásának területén, Szatmárvárme- gye avasi járásának területén. Ugocsa vm. területé«). Sáros vm. bánfai, felsővizközi vagy girálti járásának vagy Bártfa sz. kir. rt. városának területén vagy végül Zemplén vm. homoiinai mezőlaborci szinai vagy szlropkói járásának területén van három részletben és pedig 40 százalékot 1916. nov., 20 százalékét 1917. május, 40 száza­lékot 1917. november havában tartoznak törleszteni. Azon tartozások után, amelyek­nek törlesztése a fenti 3 pont szerint csak 1916. évi november havában kezdődik a kamatokat 1915. nov., 1916. márc. és 1916. július havában kell fizetni. Egyébként a ka­matok a tőkerészlettel együtt fizetendők. A november 28._ nyékét végzett Bu'gário, arról csak a legnagyobb csodálat hangján lehet beszólni. A többi három nemzetnek ő kaparta ki a gesztenyét a tüzes po­kolból. Hogy aztán e Utáni küzdelemben annyira elvérzett, hagy még bukaresti békének gaz igaz­ságtalanságait is némán kellett eltűrnie, az éppen csak e nagyrahivatott nemzet káiváriautára hint babérlevelet. Többek közt a bukaresti béke revíziójáért akar újra harcbaszállai Bulgária és más egyéb nemzett aspirációkért, aminthogy a Balkán államok falánk földéhsége uj tápot nyer o nagy háború lángözönében. Mindig igy volt és mindig úgy lesz. hogy ilyen nagy tűznél minden náció a maga spe­ciális remény-szalonnájának zsírját akarja ráeső- pügtetai a maga kenyerére. De azért mindez na átitasson bennünket avval, hogy speciális balkán bajokért kell újra reszketnie Európáinak és még rettentőbb véres áldozatokat hoznia. Ez egyszer a Btlkán azért borul lángra, mert a világtörténelem vastörvénye borítja oi per­zselő tüztengerns!. Ki kell pörkölni végre-vaialiára a Balkánrengetegből a pánszlávizmus duvadját és meg kell csinálni az utta an utvosztőköa át az európai kultúra országutját. Hí ez az ut B.din­től Koastanlinápolyig elkészül, úgy a becsületes nemzetek : a német, a magyar, az osztrák, a bol­gár és a török egymással kezet foghatnak és e kézfogásodé acéllánca megfojtja nemcsak a há­ború szörnyetegét, hunom örökre utjít állja an­nak, hogy a nagy, terméketlen orosz síkságról vonító üvöltéssel megszabadulhasson és újra beve- liesse magát a Balkáa őserdeibe a moszkovita im­perial izmusnak ösztövér, éltes feue vadja . I ,

Next

/
Thumbnails
Contents