Kővárvidék, 1914 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1914-05-10 / 19. szám

Nagysomku*, 1914. május 10. 19-ik szám. XII. évfolyam. KÖZÉRDEKŰ TÁRSADALMI HETILAP, A „NAGYSOMKUTI JÁRÁSI JEGYZŐI EGYLET“ HIVATALOS KÖZLÖNYE. mmmmmmmmm . i i .1 ihimii. ElUriietéal ár: Égés* évr* . . , 8 K Negyed évié . . 2 K Fél évre .... 4 K Egyes szám ára 20 Hllér Föszei kerítő: Dr. Olamvszkj Viktor. Feleli1)» szerkesztő: Btru» Benő, Saerkesítéség és kiadóhivatal. HagySOmkut.Telftki-tér 484 Telefon szám 2. MFMIlLENIk ál INI II lilt VASAKKÁ!’ A ’kisgazdákról. Sajno3 de való, hogy általában a kis­gazda az emelkedő közterhek és igónyei fo­kozása által nem is úgy gazdálkodik, mint apáitól látta. Már pedig megfelelő gazdasági eszközök nélkül silány igavonókkal a földet jól megmunkálni nem lehat; a gondosan meg nem tisztított vetőmag gázát terem; csekély számú marha állomány után a földekből ki­vont táperő nem pótolható. Nem vádként hozzuk íel ezeket a kis­gazdák ellen, csupán rá mutatunk ezen je­lenségekre s hozzátesszük, miszerint termé­szetesnek találjuk, hogy a kisbirtokon való gazdálkodás belterjesebb irányban nem lejlő- dött. Természetesnek találjuk, mert a kis­gazda nem igen olvas szaklapokat, szak- könyveket, melyekből a gazdálkodás fejlődé­sétől tudomást szerezhetne nem látogat kiál­lításokat, nem hallgat felolvasásokat, melyekből ismereteit gyarapilhatná, nem tagja egyesü­leteknek, melyek a kisgazda gazdálkodásának lej lesz! ésével foglalkoznak, végül nincs olyan szervezet, mely a kisgazda irányítá­sával foglalkozik s a tőkének a gazdaságban való jövedelmező befektetésére megtanítaná. A föhimiceiési kormányzatok, már sokat tettek a múltban a kisgazda érdekeben. Föld* míves iskolákat, boromfi-tenyésztési k^pzö iskolákat állítottak fel, minta paraszt gazda­ságokat szerveztek és az állattenyésztési, tejgazdasági, szőlőszeli felügyelőségek, mind olyan intézmények, melyeknek hivatása ren­deltetése a kisgazda gazdálkodásának fej­lesztése. De a földmives iskolából kikerülők nagy- része a nagyobb gazdaságokba igyekszik szolgálatot keresni és ismereteit nem hasz­nosítja a saját gazdaságában a köz javára. Gondoskodni kellene tehát olyan szer­vezetről, mely a helyi érdekből kifolyólag k zárólag a helyi gazdasági ügyekkel foglal­kozzék, mely a gazdákat egy érdekcsoportba tömörítse és a gazdálkodás fejlesztésére épen a tömörülésben rejlő anyagi, értelmi és er­kölcsi erővel közreműködjék. A falusi gazdakör vezetői a faluból ke­rülnek ki s <igy hiányozni fog a szellemi képesség a vezetésre és a gyakorlati irányí­tásra. Ezt kapbatnok erre feleletül. Ez nem áll. Szervezzünk csak falusi gazdaköröket. Feladatuk ezeknek, hogy fokozzák a gazdák szakértelmét, gazdálkodásukul fejlesszék! Min­denek előtt igyekezzünk a Kisgazdákat falusi gazdakörökbe csoportosítani, lejtsük ki előt­tük a tömörödésiben rej ő erővel is győzzük meg őket, hogy anyagi boldogulásukat egy­más kölcsönös támogatásával sikeresebben mozdíthatják elő. A mezei munka szünete­lése alatt tartson fenn a gazdakör alkalmas helyiségeket, járattasson földműveseknek való szaklapokat, szerezzen be hasznos olvasni valókat és nyújtson alkalmat arra, hogy a gazdák az olvasottak felett eszméiket kicse­rélhessék. Igyekezzék a gazdákat heti fog­lalkozásra buzdítani, keresse és jelölje meg irányát és fejlessze azt. Ahol az iparnak csirái, ha még oly je­lentéktelennek is látszik azon házi ipar, igyekezzék azt a gazdakör fejleszteni és a háziipar termékeinek keressen helyben vagy vidéken elhelyezést. Foglalkozzék a vezető­ség a lakosság gazdálkodási rendszerével, annak hátrányaival; jelölje meg a javitandó- kat, figyelje nmg a szomszédos községek gazdálkodásait, annak általános eredményeit, a jót igyekezzék a helyi viszonyokhoz ké­pest meghono>itan;, a rosszra, mint intő példára rámutatni, foglalkozzék a népnek az anyagi boldogulást gátló szokásaival, mu­tasson rá általánosságban annak következmé­nyeire és igyekezzék a bajokat egyesült erő­vel orvosolni. Szerezzen be baromfiakat, moz­dítsa elő a buiomfi tenyésztést; fejlessze a marha tenésztést és igyekezzék a mai vegyes marhaállományt nemesebb fajuakkal felcse­réiül és buzdítsa a gazdákat takarmány terme­lésre és a föld termőképességének fokozására. A JÜVÁRVIDÉ“ TÁRCÁJA. A kerényi bárókisasszony. Irta: Szekula Jenő. Élt Kerényen egy Fodoi Natália nevű báró­leány, sovány, magas szőke teremtés, aki nem volt sem különösen szép, sem rut, sem ven, sem tiata ; három millió volt a hozománya, s mégsem akad. egyet,ou egy kérője Sem. Pedig nem irtózott a fél fiakló, sőt valami foiii hatatlan vad jeuiegés futott át finom és jól ápolt bőrér. keresztit, lu va­laki mélyebben a szemébe nézett, de volt bonne mégis valami különös, leírhatatlan és ellenszenves szokás, ami minden valia.kozó szellemű gavallért visszariasztott. Néha minden ok néikül táncra per­dült a kastély udvarán, csöppet sem szégyenkezvén a cjelédaép s a vihogó pesztonkak élőit. Az is megtörtént vele, hogy hirtelen nevetésre fakadt a legKouiolyabb társalgás közben s egyszer a tem­plomban a mise alatt; vad üvöltésszerü és vérfa­gyasztó kacagás — mint a farkasoké — aki hal­lotta. soha sem tudta elfelejteni, s ha néha, elha­gyott éjszakákon, a kastély erkélyéről aláhaogzott az országúira a bál ókisasszony : kísérteties e neke és síráshoz hasonló nevelése, keresztet vetettek magukra az arra ballagó utasok. Tálán idétlen veit, vagy eszelős — ki tudja ? — a b^csi orvosok azt mondták rá, hogy hEz térika, a fa.ubeli vénasszo­nyok ördöngősnek tartották. Nem is nevezték más­ként : csas a bolond barokisasszony. — Uruaica boszorkány verte meg a szemével szegénykét, mikor meg a bölcsőben ringattak, — uionaogatiaK róla leli esténként a fonóban, attól lett ily eu szerencsét en. A szegény bárólány pedig csak sirt, epekedett, várta a megvá.tó lovagot, aki kivalisa, a kastély­ból kincsekért, vagy csak eszelősen szép, égszinü szeme kedvéért. De nem jött. Irigyelte a fébercse- lédéit, a kékszemü pirosKendös buuyevác lanyo* Kát, akiknek volt szerelőjük, kivel holdsüiütte es­ténként elsetálgattak a kivilágított jegenyesor álján. Ó mar hétszer volt szerelmes, de még min­dig a fakepnél hagyták, valamennyi udvanoja ke­reket oldott, mikor előszór hallotta meg a barokis­asszony dermesztő nevetését. Az egyik éjszakának idejön utazott el, titokban, az udvaron majdnem szettépték a felriasztott komondoruk. A másik a gyűrűjét küldte \issza, a harmadik Amerikába uta­zott el, csakhogy soha többé ne is találkozhassanak. Szegény lány ok szomorú baivógzete, lecsapott ime egy gazdag és kiváltságos bárókisasszonyra, aki pártában maradt rengeteg szántóföldéi, tömén­telen kieese es mesebeli kelengyéje ellenerő is. Ő tálán szívesen férjhez ment volna, az első béreshez is, aki megkéri, de a S/.üiei vigyázták rá, féltették, hogy gonosz kézié ne jusson a vagyon, Szeren­cseden lányukat ki ric foszthassa valaki. Így tehát élt, elhagyottan, mint a láucvirág a fehérlő pusztán, ölelésre vágyva és csókszomjtól gyötöi ten, s holdsütötte éjszakákon megugatták a Kutyák. Kiült a fehér könyöklőre és szivepedve várta, mikor jön érte a mesebeli királyfi. Az apja büszke, rátartós ember volt. Kevély és nagyralörő dalmata vér lobogott az ereiben származását egészen a fehér cárig Crni Jovánig szerette fölvinni. Az anyja német asszony, valami topolyai szesz­gyárosnak a lánya, s a milliókat ő hozta a házhoz. De vigyáztak Natáliára, féltették, egyetlen gyeme- kük volt — nekik még nagyobb rejtelem volt, mint másnak — s exótikus s fólszeg dolgait is nagy szeretettel tárgyalták. A füstbe ment házassági kísérleteket az udvarlóí rovására Írtak, s mikor az utolsó kérő is kereket oldott, vad büszkeséggé mondotta az apa, Fodor Gyókó: — Most mar csak római birodalmi herceghez adom Natáliát, kisebb ember ne is jöjjön háztüz- nézőbe a portánkra. De a várva-várt herceg nem jött, ellenben egy Putocki Teszi ló lcvü eiziiilött lengyel gavallér vetődött a faluba. A lovag nem volt már szép ember, kissé megtépázták a sasok, valamikor, bol* dogu t urfi korában, mint hadnagy szolgált egy felvidéki ulánus ezredben, de adósságokba verte magát, menesztették, sok évekig a baratai és isme­rősei uyakan legott, de ebbe is beleunt, fölcsapott ügynöknek s most is holmi cséplőgépekkel házalni vetődött el Kerénybe, A b.iróék vendége lett, akik

Next

/
Thumbnails
Contents