Kővárvidék, 1905 (2. évfolyam, 1-53. szám)
1905-04-09 / 15. szám
1905. április hó 9. 5 következett alkolizmus alatt az állam nyugodt fejlődése szüntelt, a 67-es kiegyezés után pedig az Ausztria és Magyarország között létrejött vámszövetség kizárta azt, hogy Magyarország fejletlen ipara Ausztriának már hatalmas, kifejlett iparával szemben kellő védelemben részesüljön. A tényleges helyzet a vámszövetség miatt jelenleg az, hogy hazánk, iparunk fejlesztésére védő vámokat nem alkalmazhat. Nem tartozik a lap keretébe, hogy ezen kötelék üdvös, vagy káros voltával foglalkozzunk, a tény az, hogy ez egy adott helyzet, a melylyel számolni kell. Miután pedig egyfelől lehetetlen ezen adott helyzetben védvámos intézkedésekkel ipart teremteni, másfelől azonban erre feltétlen szükség van, szükséges oly eszközökről gondoskodni, a melyek az adott helyzetben lehetségesek. Ezek között a legelső rangú helyet foglalják el az ipariskolák. KÜLÖNFÉLÉK. A kézcsók és az influenza. Évekkel ezelőtt egy angol orvos ki akart küszöbölni a világból mindenféle csókot, mint a betegségek elterjesztésének legalkalmasabb közegét. Dührssen német orvos sokkal szerényebb s csak a kézcsóknak üzen legújabban hadat. Szerinte egyetlen udvarias ur átolthatja az influenzáját egész nagy társaságra. Például X. ur influenzában fekszik, de megembereli magát, elmegy Y. ur ebéejére s mint első vendég és udvarias ember kezet csókol Y.-nénak. A többi urak is megcsókolják Y.-né kezét s egy-egy influenza-csirát szerencsésen a szájukhoz visznek. De megkapják a csirát a társaság nőtagjai is, megérintvén Y.-nénak asztalkendőjét, vagy a keztyüjét, vagy a száját. Mert az asszonyok meg éppen szájon csókolják egymást. Y.-nénak a szája pedig már fertőzve van az asztalkendőtől. Azt mondják, hogy a ki influenzás, az úgy sem megy ebédre. Nem kell azonban elfelejteni, hogy az influenza csirái még akkor is meg vannak az illető szájában fertőzőképes állapotban, mikor az illető már fölgyógyult. Ily módon lehet átvinni a tüdővész baczillusait is. Dührssen tehát azt követeli, hogy a kézcsóknak veszedelmes szokásával hagyjanak föl s legalább az orvosok ne hódoljanak ennek a káros udvariasságnak. Elég ha valaki szóval mondja: kezeit csókolom, de ne tegye meg. Arra az esetre pedig, ha a közönség nem hinné el a kézcsók veszedelmes voltát, Dührssen egy csók-anként összehívását javasolja, melyben szakértők döntenének a kérdés fölött. 170-1905. vhsz. Árverési hirdetmény. Alulírott bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. t.-cz. 102. §-a értelmében ezennel közhírré teszi, hogy a szatmári kir. törvényszéknek 1896. évi V. számú végzése következtében a nagybányai Kereskedelmi bank javára Rozenfeld Leopold és társai ellen 172 K s jár. erejéig 1904. évi junius hó 6-án foganatosított kielégítési végrehajtás utján lefoglalt és 1114 K-ra becsült következő ingóságok, u. m. : bútorok, 300 m. tűzifa, cser, cséplőgép, tehén és egyéb tárgyak nyilvános árverésen eladatnak. Mely árverésnek a nagysomkuti kir. járásbíróság 1904-ik évi V. 90/9. számú végzése folytán 172 K tőkekövetelés, ennek 1895. évi junius hó 30. napjától járó 6% kamatai, Vs°/o váltódij és eddig összesen 119 K 35 fillérben biróilag már megállapított költségek erejéig P.-fentősön Simon Mária adós lakásán leendő eszközlésére 1905. évi április hó 13-ik napjának délutáni 3 órája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok ezen árverésen az 1881. évi LX. t.-cz. 107. és 108. §-ai értelmében készpénz- fizetés mellett, a legtöbbet ígérőnek szükség esetén becsáron alul is el fognak adatni. Amennyiben az árverezendő ingóságokat mások is le- és felülfoglaltatták s azokra kielégítési jogot nyertek volna, ezen árverés az 1881. évi LX. t.-cz. 120. §. értelmében ezek javára is elrendeltetik. Kelt Nagysomkut, 1905. évi április hó 1-ső napján. Gámentzy János, kir. bir. végrehajtó. KŐVARVIDÉK Syapfu női és férfi szövetekben nagy raktár! Üzlet nagyobbitás! Van szerencsénk a nagyérdemű közönség b. tudomására adni, hogy divatáru-, czipő- és kalap-üzletünket tetemesen megnagyobbítottuk s a mai kor igényeinek megfelelően szereltük fel. — Ez alkalomból felhívjuk a figyelmet | tavaszi újdonságainkra valamint grenadin, mosó- és blouse-selyem, delén, franczia batist és kreton-különlegességeinkre. Állandó nagy raktár Rumburgi- és LiIiom=vásznakban. A nagyérdemű közönség becses pártfogását továbbra is kérik: WEISZ IZRAEL ÉS TÁRSA, képv. WflLDMflMM 5ÁM0EL. fi)-0 GÉPGYÁROS HARSHALL SONS & Co. Limited vezérügynöke . BUDAPEST, V. kér., Váczi-ut 40-46. sz. Ajánlja: Eredeti Marshall-féle gőzlokomobiljait, saját gyártmányú legújabb cséplőgépeit, szabadalmazott kombinált gabona- és lóhere cséplőgépeit, és törek-rostáit vaslemezből. A múlt évben körülbelül 1000 db-ot szállítottam. Legjobb sikerrel kipróbálva. Hajlandó vagyok ezen rostát bármely cséplőgéphez 14 napi próbára küldeni és visszafogadni, ha nem jobb, mint bármely másfajta törekrosta. Gazdasági árjegyzéket, törekrosta leírást, mintát és elismerőlevél-füzetet kívánatra ingyen és bérmentve küldök.