Kővárvidék, 1905 (2. évfolyam, 1-53. szám)

1905-12-24 / 52. szám

KOVARVIDEK 1905. deczember 24 Én reárn nézve a társadalmi élet­ben soha sem irányadó az, hogy ki minő vallás szerint dicséri Istenét, de azt megkövetelem mindenkitől, hogy azt a vallást, melyhez tartozónak vallja magát, gyakorolja is s e mellett legyen türelmes. A társadalmi élet kereteinek épségét, az ember megnyugvásának feltételét, a köz­jóiét alapjait nem a vallási differenciák rombolják le, de a vallási közömbösség, minden békétlenség és gyűlölet; minden elégedetlenség és boldogtalanság abból származik, mert nem adják meg Istennek az őt megillető dicsőséget s ezért nincs ' meg az embernek az annyira óhajtott békéje. Jól énekelték tehát az angyalok: »Dicsőség a magasságban Isten­nek! Békesség a földön az embernek!« 2________________________ ________________ R jerichói rózsa. Az egész világ jerichói rózsa néven ismeri, — a botanikusok műszótárában Anastatica hie- rochnitica a neve — holott sem nem rózsa az, sem Jerichó palesztinai város környékén nem honos, mivel pedig a karácsonyi ünnepeken mind tágabb elterjedést és alkalmazást lel, méltóbban nevezhetnék karácsonyi rózsának. Sajátszerü délvidéki növény, mely bár Európá­ban szabadon seholsem tenyészik, mégis sokan ismerik és különleges volta miatt egész irodal­mat fejlesztett magának. Ez a nagyon ág-bogas növényke, Egyp- toinban szórványosan, de Arábiában, Szorintan- ban, Palesztinában és Kis-Ázsia déli partjain kerül szemre. Homokos talajt kedvel; Emeri szerint régi kőfalakon és szírieken is megveti a lábát. Föllelhető dél-Ausztráliában is, hova valószínűleg csak átvihették. A XVIII. század­A gyülekezés a keleti pályaudvarnál történt. Három órakor (délután) külön gyorsvona­tunkra szálltunk s búcsút intve az itthon ma­radottaknak — mentünk tovább . . . Zágrábig, hol megvacsoráztunk. Vacsora után többen nyugalomra hajtották fejüket. Én nem tudtam aludni! Az ablakhoz tá­maszkodva, bámultam a sötét éjszakába . . . Egyszer csak belép a kalauz. Beszélgetni kezdtünk . . . — Ismeri-e ezt a vidéket? — kérdém. — Oh igen — feleié. — Itt nőttem fel! S kezdi beszélni, milyen terméketlen hely ez . . . itt csak tengeri és zab terem ! Milyen kevés termőföldje van itt egv-egy embernek . . . Milyen kicsi faluk vannak erre. S milyen messze egyik ház a másiktól . . . Beszélte, hogy ezek a horvátok milyen szegények. Minő gorombák. Mennyire haragud­nak a magyarra, stb. . . . Szürkülni kezdett . . . Tizennégy alaguton keresztül menve, a „Kraszt“-hoz értünk. Hideg volt. A felöltőinket magunkra vettük. Sokáig mentünk mindig felfelé, többször félköralakban, sokszor igen meredek helyeken. Láttunk gyönyörű tölgy és fenyőerdőket. Oly szép havasokat, völgyeket és szoro­sokat, a minőket talán még festeni sem lehet. Mikor aztán szerdán reggel, úgy 6 óra felé megpillantottuk a tengert, meg volt mind­nyájunk öröme. Nem győztük eléggé csodálni . , . ban történt eme réges-régi idők óta babonás módon tisztelt növény virágainak a tüzetesebb megvizsgálása; de fogy is azóta a felőle táplált csodás hiedelem, a vallásos kegyelet ellenben aligha lesz közömbös iránta. Külsejére nézve a nálunk általánosan ismert pásztor tarsolyhoz (Capsella bursa pastoris) hasonlít, illat nélkül való, keresztes, (crneifera) virágai 15 — 20 ctm. magas száron ülnek, a mely fiatal korában sörteszőrös és szétterült, vénségében megfásodik, simára kopik, ágai, különösen száraz időben rostélyos gömbbé zsugorodnak össze. Nedvesség felvéte­lekor ellenben kiterjeszkednek, miért Amastatica nevét az amastatis (föltámadás) szótól nyerte. A középkori olaszok Araoraum Rosa sanctae Mariae, valamint Anastatatica néven ismerték. Jerichói rózsának a magyar nép a Lonicerát, eme szép virágú bokrot nevezi, (újabban Tatár- lone), holott nem keleti eredetű az és hozzá semmi természetfölötti vonatkozást sem tűr. Az Anasticának gombolyaggá való zsugo­rodott állapota az, melyben világszerte jerichói rózsának nevezik s ezen alakjában nemcsak a szent föld zarándokai hordják szerte, hanem szárnyaira kapja a subtropikus nyárnak száraz, forró szele és messze tájakra gördíti el, még könnyebben, mint nálunk a ballangót, (Saltola) vagy az iringót (Eryngium), a nép nyelvén ördögszekerét, a magyar nagy alföld mérhetet­len dűlőin; úgy, hogy nyugodalmat és üdülést a jerichói rózsa csak ott lel, a hol nedves talajra kaphat, vagy páragazdag légben füröd- het, mivel ott erősen vizszivó természete nem csupán oda képesíti, hogy ágait kibontsa, de olykor még arra is, hogy újra gyökeret verjen, mint Mexikóban a kaktuszok. Kis-Aszti part­jairól besodorják a hegyi szelek a tengerbe s onnan halászszák ki a hajósok. Noha pohár vízben kinyílik is virága, de növekedni nálunk nem szokott, mit a mi tavi nefelejtsünk, (Alyosotis palustris) gyakorta meg­tesz, ha koszorúba fonják és egy tányér vízbe helyezik. Annyit azonban életműködése folytatásá­Kezdtünk lefelé menni. Nyolc órakor már Fiúméban voltunk. Itt egy közeli vendéglőbe jól megregge­lizve, gyorsan hajóra szálltunk. Két hajót fog­laltunk el. A „Hungáriát“ és a „Villám“-ot. Én a „Hungárián“ mentem. Mikor mind együtt voltunk, rákezdtük a „Hymnus“-t, a „Szózat“-ot és „Kossuth Lajos“-t énekelni. Induláskor pedig a „Nagyasszonyunk hazánk reménye“ cimü Mária éneket . . , Majd bágyadtan vettük elő zsebkendőin­ket s búcsút intve édes hazánknak, mondtuk a költővel : »Isten veled hazánk! Bátrak hazája, Isten veted! Te völgy — Ti zöld hegyek!“ Egy kicsit hűvös, de csendes idő volt. Igen szépen látszott a fedélzetről Fiume, később Abbázia. Szépek voltak azok az apró szigetek is, melyek közt jó darab ideig haladtunk . . . Tizenkét órakor -ahajón — megebédeltünk. Bár a tenger csendes volt, mégis erőt vett rajtunk a tengeri betegség. Rosszul lett a zarándokoknak körülbelül 1/3 része . . . Ebéd után egy kis esőt is kaptunk . . , Ép a 7 órát harangozták, (este) mikor Anconába érkeztünk. Levettük kalapunkat s elimádkoztuk az „Ur Angyalát.“ Az ima végeztével kiszállottunk . . . Cso­magunkat magunk czipeltük a vámházhoz, ón­ban a karácsony szent rózsája is megtesz, hogy kihullatja a magvait, ha azok esetleg közel voltak a megérésükhöz. Sőt azt is mondják felőle, hogy vagy 10 napon keresztül üde marad és apró levélkéket sarjaszt, de ki is meríti magát tel­jesen; bármeddig hagyják vízben, onnan uj nö­vekedésre táplálékot kiemelni nem bir. Azelőtt csak karácsonykor tették vízbe, mert az volt felőle a hiedelem, hogy csupán akkor éjjel nyílik föl. Ha nem féltek volna attól, hogy a tudásvágy megtöri a virág varázsát, rég rájöt­tek volna, hogy kinyílik az máskor is; mihelyt vízbe jut — s megszáradása után többször is meg­ismételhető vele e műtétéi. Hanusz-nál olvastam, hogy az arabok 1873-ban a bécsi világkiállí­táson produkálták unos-untig; a kifeslési ideje tudtommal 45 perc. Mivelhogy e különleges magatartásu növény a kereszténység, a zsidóság és mohamedániz­mus szemében megszentelt hirü helyeken ottho­nos, csakhamar különféle rendkívülien ható tulajdonságokkal ruházta fel őt a vallási rajon­gás, mely körülmény keresett árucikké avatta a jerichói rózsát. Kivált az a sajátsága, hogy vízben az ágai kibontakoznak, sőt mint nem egy zarándok erősítette, a vizet pirosra festi, arra az alaptalan hiedelemre nyújtott alkalmat, hogy a vajúdásban lévő nők, ha a jerichói rózsát vízbe teszik, könnyebben esnek túl a gyermek­ágyi fájdalmakon; sőt, ha egyébkor fürdetik meg, gyorsabb vagy késedelmesebb kinyílása korább vagy későbben bekövetkező szerencsés vagy nehéz állapotokat jelent meg előre. Kima­gyarázza az álmok jelentőségét, bepillantást enged a jövőbe, a kinek pedig a birtokában ki nem nyílik, az rövidesen elhal. Ilyen hírre kivált a keresztes hadjáratok idején kapott, mikor az exaltáció bűvös hatást fűzött minden­hez, a mi a szentföldről származott. Aranynyal fizették a lovagok, mert a ki szert tehetett rá, mentes volt minden nyavalyától, sőt még azt is tartották felőle, hogy villámütéstől megóv emberi, házat (állatot nem). Az izraeliták mondája felőle a következő: nan a „Róma“ nevű vendéglőbe, mivel előre figyelmeztettek, hogy senkinek oda ne adjuk, mert ezekben a parton ácsorgó emberekben nem lehet bízni. Vacsora után a vasúti állomáshoz men­tünk, mely bizony elég távol volt szállónktól. Ott voltunk éjjeli V2 11-ig, mikor is vo­natunkra ülve, repültünk az örök város felé . . . Rómában nagycsütörtök reggel 8 órakor érkeztünk meg. Az állomásnál gróf Zichy Gyula szolgálat- tevő kamarás — most pécsi püspök — és dr. Caich G. magyar gyóntató vártak. Miután elrendezték, ki hol lesz szálláson, kocsira ülve, lakásunkra hajtattunk. Én a „Santa-Martha“-ban voltam. Ott vol­tunk valami 150-en . . . Mikor a Szent Péter templom előtt men­tünk, jöttek ki a templomból — volt vége a nagycsütörtöki szertartásnak, melyet Rampolla bibornok végzett bizonyára fényes segédlettel... Lakásunkon mindnyájunk első dolga volt megmosakodni s tetőtől talpig tisztába öltözni. (Mivel itt meleg van egész nyáriasan.) Mindennap reggel fél hétkor keltünk, fél nyolckor misét hallgattunk. Utánna reggeliztünk. Reggeli után kisebb-nagyobb csoportokra oszolva, a város nevezetességeit néztük 12-ig. Tizenkét órakor volt az ebéd, mely után tovább folytattuk utunkat esti 7 óráig . . . Hét órakor vacsoráztunk s utána nemso­kára nyugalomra is tértünk. Vacsora után kimenni - legalább nálunk — nem volt szabad. (Folytatjuk.) a legmagasabb árban vásárol és vetnivaló búzát konkolyozni . illetve kitisztítás végett elvállal az „Első Kövárvidéki lyiűgözmaiom és Olajgyár“ --------3NTAGYSOMK.UTON. "

Next

/
Thumbnails
Contents