Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Kőszeg, 1889
40 vannak felhozva példák; — a 237. §-nak hasonlókép majd minden pontja megtalálja alkalmazását, kivált az első három ; csupán a 9-ik és 12-ik pontok azok, melyekre nem találtam példákat; —- a 238. § ismét kevesebb számú példán illusztrálódik : legfölebb egy, néha két példa áll rendelkezésünkre az egyes pontókhoz. Ismétlés közben előzetesen mindig áttekintettem a feladott §-okat s kidomborítottam azokat a szabályokat, a melyeknek — eddigi tapasztalataim szerint — fordítás alkalmával 1) legtöbb hasznát lehet venni. így mindjárt az egyezés tanában 1) a főnévnek állítmányi és értelmezőképen való használata és egyezése, 2) a melléknévnek több alanyhoz való viszonyulása, s 3) a relativumnak egyeztetése voltak a fő-dolgok. Mellesleg megjegyzem, hogy az értelelem szerint való egyezést, minthogy olvasás közben többször előfordult, —- Dávid ellenére is, bár röviden, fölvettük; azt a pontot pedig, inel}* a melléknévi állítmánynak dolognevekhez való viszonyulását tartalmazza (19>). §. 3), régiesen kívántam, a hogy én tanultam volt. Végül megemlítem, hogy nagyon jó volna, lia a szabályok megvilágítására szolgáló nyelvtani példák mellett meg volnának jelölve azon szerzők is, a kiknek müveiből a példák idézve vaunak ; mert kétségkívül nagyon emelné a könyv becsét s hosszú életetet biztosítana neki a tanuló kezében, — se végre legjobb volna, lia a nyomás Széuásy nyelvtanáét utánozná. Ismétlésnél eddigi szokásuuk szerint majd a nyelvtan latin példáit, majd az olvasókönyv jellemzőbb magyar- mondatait fordítgattuk — a mennyire az időből telt, —- hogy ekkép a szabályokra mentől nagyobb világosságot áraszthassunk. Ennélfogva itt sem hallgatom el fennakadásaimat, melyek a gyakorlókönyvbeli példák fordítása közben elém tárultak. Ide vágó megjegyzéseim a következők : ') Az ismétlés alkalmával különös figyelmet érdemlő pontokra nézve igen jó tájékozást merítettem ÍMengéii&k grammatikai materiale-ibol. Az egyes szakaszokban kidomborodó pontokat különben a táblára is fölirtani jelleiuzetes szavakkal, ü u. sclilagivortokkal.