Körösvidék, 1926 (7. évfolyam) július-szeptember • 146-219. szám
1926-08-17 / 185. szám
Körösvidélc Békéscsaba, 1926 augusztus 244 Szobafestői munkákat legújabb mintáimmal a legszolidabb árak mellett készitek. Festéküzletemben házifestészethez mindenféle festékanyagok, ecsetek, faliminták stb. kaphatók, ezekhez utasítással is szolgálok. Szikora Mihály szobafestő, Berényi-ut 13. szám Eperpálinka literenként 50,000 K 5eprűpúlinka literenként 55,000 K árban kapható a Békéscsabai Központi Szeszfőzdében. Özv. Viskí Dezsőné II., Tátra-utca 1. szám alatt. Van szerencsém értesiteni a tisztelt közönséget, hogy 29 év óta fennálló bádogos műhelyemben minden e szakmába vágó uj és javítási munkálatokat szakszerű vezetés mellett a legjutánvosabb árakon vállalok. A vállalkozó urak figyelmét felhívom, hogy bádogos munkákra minden esetben forduljanak hozzám ajánlattételre. IZZAD ÖN ? Miért nem használ sueeo láb, kéz és hónai] izzadás elleni szert I Készíti WENICH LAJOS drogériája Békéscsaba, Szt. Istuán-tér 16. BEKESMEGYEI KERESKEDELMI BANK RT. PESTI MAGYAR KERESKEDELMI BANK Békéscsaba, Telefon 46 és 82. LEANYINTÉZETE Ferencz József-tér 6. szám alatt Folyósit 35 éves hosszú lejáratú törlesztéses kölcsönöket 8.8 százalékos annuitás és 88-89 százalékos árfolyam mellett. Elfogad betéteket és nyújt hiteleket a legelőnyösebben. Foglalkozik mindennemű bankári ügyletekkel. 70 71 — Mustra után dolgozik. Lenéz magának egy lányszemélyt, azt azután ugy mímeli, hogy a tulajdon apjuk sem különböztetné meg őket egymástól. — Ez is valami! — Valami ám és milyen jól keres vele! Nem csak finom legénykéket szédített meg, hanem főképpen ártatlan lányokkal foglalkozik. Kiadja magát otlhon szobalánynak, nevelőnőnek, bolti kisasszonynak, mintha csak látogatóba menne haza és azt beszéli, hogy,itt kint vagyont gyűjt a fizetéséből. Persze majdnem minden faluban akad három-négy jámbor leányzó, aki rábízza magát és vagy szüleivel együtt jön ki, mint az én kis ártatlan virágszálam, vagy megszökik vele hazulról. Ez persze drágább anyag. Jobban jövedelmez, mint a kávémunkások szállítása és kevesebb baj van vele. Itt sok dúsgazdag ember keres fehér leányokat. Igaz, hogy nem gyermekei mellé ... — Ne folytassa Ferenc bátyám! Értem már igy is! Elszörnyedve gondoltam vissza hirtelen arra a történetre, amellyel „Ágnes" nekünk bemutatkozott. Tul romantikusnak tartottam már akkor is ezt a mesét, de a benne leirt helyzetek hű festése, az eseményeknek szinte élményszerűen élénk előadása és az egész történet összefüggő lelki motívumai teljesen valószínűvé tették a kétes alak előadását. Most is át- meg átfutottam gondolatban a hajmeresztő történeten és ugy találtam, hogy még az öreg Ferenc szavai után is elhihetném bátran. Meg azok a félreismerhetetlenül leányos mozdulatok, beszéde, járása, egész viselkedése ... Hogy is mondta Ferenc az imént ? ... „Mustra után dolgozik ..." — De hisz akkor kell itt lennie valahol egy igazi Ágnesnek, akiről ez a szélhajtó a mustrát lenézte magának! — Szinte magam is megreszkettem ennek a hirtelen megvillant gondolatomnak a szörnyűségétől. Megjelentek képzeletemben a kipusztult alvinci Berky család felgyújtott kúriájának üszkös romjai, a román állam javára nacionalizált erdők és a Spitzerék karmaiba csúszott földek... és megjelent előttem az igazi Ágnes képe ... az alvinczy Berky Ágnesé, a kis magyar árva leánykáé, akinek az árából talán már villát is vettek valahol a tengerparton... és aki talán bele is pusztult már itt a szenvedésekbe ... — Beszélj öreg, — kiáltottam felugorva — mit tudsz az igazi Ágnesről ?! — Ördögöd van fiam. Csakugyan kihozták ide az igazi Ágnest, de hogy mi lett vele, azt magam sem tudom. — Eladták? — Biztosan. — Csak ennyit mondhat róla? — Bár többet mondhatnék! Elveszett leánykám helyett akár rongy öreg életem árán is megmenteném . . . Olyan szemforgatással mondta ezt, hogy nem tudtam eligazodni szavain. Az a gyanú éledezett bennem mindegyre, hogy Ferenc is bizalmasa Vándorinak és bandájának. — Kedves Ferenc bátyám, én megbízok magában, de figyelmeztetem, hogy ha félrevezet s rajtacsípem, hogy hitvány jutalomért valami furfangos kerülővel akar visszacsempészni bennünket gazdájához, kiporciózom pisztolyom golyóit magának is, mielőtt célhoz érne. — Itt bizony mindig jó az óvatosság. Nem is bánt bizalmatlanságod. Különösen azok után a leckék atán, amiket itt Braziliában már eddig kaptál. Itt igazán sohasem tudja az ember, hogy kivel áll szemben. Fő az óvatosság. De korábban kellett volna kezdened ! . . . Igaz, hogy akkor nem vetődtetek volna az én utamba s magam bizony már talán sohasem kíséreltem volna meg innen a szökést. Most is inkább csak nektek akarok használni, mert nélkülem biztosan elvesztetek volna ebben az úttalan regetegben. Meg az a szegény kis Ágnes is fájt nekem mindig . . . Azt hiszem, ti ráértek segítségemre lenni felkutatásában, — ha él még szegényke ... De ha te nem is, Sándor barátod biztosan velem jön. Hiszen megszerette még ennek a hitvány utánzónak a mimelésén keresztül is . . . Ne áruljuk el neki a valóságot.. . Hátha megkerül az igazi Ágnes ... és . .. hátha boldogok lennének a fiatalok . . . Ezt már olyan elérzékenyedve mondta az öreg, halkan, gyengéden suttogva, mintha legalább is az ő édes kisleányának a jövő boldogságát tervezgette volna. Engem is meghatott és megszorongattam feltöredezett, kérges kezét. — Jó öreg cimborám, kedves Ferenc bátyám, én is melletted leszek! Hálásan veregette meg vállamat. — Voltál katona fiam? — Voltam, három évet szolgáltam a háborúban. — Akkor szavadnak állsz és nem ijedsz meg az árnyékodtól.