Körösvidék, 1926 (7. évfolyam) július-szeptember • 146-219. szám
1926-07-31 / 172. szám
Békéscsaba. 1926. julius 31. Körösvidélc 5 —' Szülők figyelmébe! Tankönyv szükségletét minden szülő lehetőleg augusztus tizenötig jegyeztesse elő a „Körösvidék" könyvkereskedésében, mert csak igy tudjuk a tankönyv szükségletét idejében biztosítani. Ugyanott használt, de jókarban levő tankönyveket kevés ráfizetéssel ujakra cserélnek be. CsjernyikPál géperőre berendezett asztalos ipartelepe Békéscsaba, Kínizsi-u. 12. Vállal épület- és butormunkát, famegmunkálást olcsón és pontosan Eperpálinka literenként 45,000 H Seprüpölinka literenként 50,000 K árban kapható a Békéscsabai Központi Szeszfőzdében. Szombat és vasárnap Vad világ* Afrikában 5 feluonásos amerikai film Afrika dsungeljeiben, (Eredeti feluételeb) Kedden és szerdán A 13-as bérkocsi filmregény 8 felv-ban. Rendezte: Kertész Mihály Főszereplő: LilyDamita Rin Tín Tin Katonák, akik a francia hadszintéren voltak, temérdek legendát szőttek a csillogó szőrű kutyáról, Rin Tin Tin-ről, mely nem egyszer kockáztatta életét, hogy a támadások zűrzavarában magukra hagyatott súlyos sebesülteket megmentse. A népek csatája után Rin Tin Tin is gazdájával egy csendes amerikai farmra került, ahol gazdája boszszuból kifolyólag gyilkosság gyanújába keveredik és éppen az utolsó pillanatban menti meg Rin Tin Tin. Az alaskai csodakutya eme 6 felvonásos kalandjával és szereplésével a nézők elragadtatását és bámulatát fogja kiérdemelni. Vasárnapi előadások fél 7 és fél 9 órakor. Csütörtök és péntehen Karica grófnő Kálmán Imre jVilághirü operettje 8 felvonásban. Főszereplő: Harry Liedtke Uiuían Gibson HÉM Szobafestői munkákat legújabb mintáimmal a legszolidabb árak mellett készítek. Festéküzletem ben házifestészethez mindenféle festékanyagok, ecsetek, faliminták stb. kaphatók, ezekhez utasítással is szolgálok. Szikora Mihály szobafestő, Berényi-ut 13. szám Békéscsaba, Andrássy-ut 11. sz. Hirdetéseket délután 3 óráig vesz Sel a kiadóhivatal. 60 57 viselkedett volna a vendéglátó brazil állammal szemben. Elvégre Brazília is egy ország, a brazilok is egy nemzetnek tartják magukat és ön súlyos vádaskodásaival meggyalázta volna egy idegen konzulátus előtt ezt az országot és ezt a nemzetet ! On azt irta, hogy itt mindenki a kicsábított jóhiszemű emberek bőrét árusítja és nyúzza és ez az ország a legkörmönfontabb csalások országa. Remélem, az általam elmondottakból világosan látja már, hogy alaptalanul rágalmazott meg itt fűt-fát, alaptalanul gyalázott meg egy hatalmas országot és sértett meg egy kiváló nemzetet s ebből a végzetes tévedésből fakadt borzalmas elhatározása is, ami az önök sorsának — azt hiszem — komolyan tragikus fordulatot adott. . . Mert azzal, hogy két levelét elfogtam, elejét vettem annak, hogy a brazil állam és nemzet megrágalmazásáért és intézményeinek gyalázásáért a Fernando Noronha magas sziklafalakkal körülzárt börtönszigetén fogyatkozzék el hir és hang nélkül, de legújabb bűnét, a borzalmas gyilkosságot már igazán nem leplezhetem. Sok a tanú ... A líánó, amellyel megkötöztek, kegyetlenül belevágódott már kezembe, lábamba. Arcomon az izzadság belefolyt azokba a karmolásokba, amelyeket a feketékkel való dulakodás közben szereztem és a forró sós lé marta, égette eleven húsomat. Őrjítő állapot volt guzsbakötve fetrengeni és érezni, amint homlokomon összeszaladnak az izzadságcseppek és negyedpercenként kis patakocskákba össsefolyva siklanak le arcom véres, felmart sebeibe. Vándori szavaiból csak egyet éreztem ki: A hamburgi kereskedő szavainak beteljesedését. Tapasztalatlan, naiv ember voltam! Európai viszonyok alapján építettem fel képzeletemben brazíliai tanulmányutam tervét. — Talán idekint nem mer beszélni. Gyerünk be utána i Éppen be is léptünk volna már a küszöbön, amikor hátunk megett megjelent a fiskál két lelógó nyelvű kutyájával. Vállunkra tette kezét és hívott magával. Ettől ijedt hát meg a mi oreg cimboránk! A szerszámos kamrák egyikénél megálltunk és a fiskál egy-egy kapát adott kezünkbe, majd vezetett tovább a főépület hátulja felé, ahol egy gazzal benőtt ösvényre állított, hogy takarítsuk ki azonnal, mert szüksége van rá. Fejembe szökött a vér. Amerre néztünk, mindenütt dohányt rágcsálva, pipálva és köpködve lebzseltek a vigyorgó négerek és bennünket még vasárnap sem hagy pihenni ez a himpellér! Valami mélyen belém nyilalott és a szégyen tüzével égetett minden jámbor fekete szolga vigyorgó tekintete. Alig egy-két pillanatig küzdött még bennem a józan megfontolás intő szava az ellenállhatatlan erővel rámszabadult indulat ellen. — Előbb a kutyákat! — szóltam Sándornak s már ketté is választottam egy jólirányzott kapavágással az egyik csahos dög alattomos fejét. Sándor a másikkal végzett és már csak egy harmadik ütés következhetett — a fiskál kőkemény koponyájára ! Ez előtt megállni, vagy ez elől visszariadni, végzetes késedelmet jelentett volna. A hatalmas fiskál ugy zuhant végig a gazzal benőtt kövek közé, mint egy zsák só. Duzzadt ajkait éppen szitokra nyitotta fel, keze éppen a liánómetsző kés nyelére tapadt. Itt telt volna be tehát rajtunk a hamburgi kereskedő szava. Itt találkoztunk össze a liánómetsző késsel. Derekas munka volt! — Gyerünk ! — biztattam Sándort. — Most már itt igazán nincs mit keresnünk többé ! ... — Fel a kezekkel uraim! — szólalt meg ebben a pillanatban hátunk megett egy ismerős hang. Vándori volt. Kezében pisztoly, arcán mosolygós nyugalom, — Kövessenek! — mondta parancsolóan és hogy parancsának foganatja is legyen, abban a ház markos néger cselédsége volt segítségére, amely kíméletlen lökésekkel tuszkolt a kőház bejárata felé. — Nem veszik rossznéven az urak, ha a látottak után