Körösvidék, 1926 (7. évfolyam) április-június • 74-145. szám

1926-06-27 / 144. szám

6 Körösvidék Békéscsaba, 1926 junius 27. ARANYÉREMMEL rWW riTV/%V TOf^YT VT T A mT/\n ARANYÉREMMEL ÉS DÍSZOKLEVÉLLEL KITÜNTETVE y I |4 H |1V\/K Y *B Dk IMI É S DISZOKLEVELLEL KITÜNTETVE ALAPÍTTATOTT: 1894. JLiJÜUAlV/ W kJ&iAlk A UniXlVk/ ALAPÍTTATOTT: 1894. AUTOCAROSSERIE ÉS KOCSIGYÁRTÓ IPARTELEPE BÉKÉSCSABA, I., HORTHY MIKLÓS UT 42. SZÁM ALATT. (A ROMÁN TEMPLOMMAL SZEMBEN) KÉSZÍT i I JAVÍT: Modern, luxus és üzleti carosseriákat, autóbu­szokat, mindennemű luxus és gazdasági kocsi­kat, a legkényesebb igényeknek megfelelően is. Mindennemű autókat és kocsikat, alkatrészeket külön is szállít. Fényezést elismert külföldi la­ckokkal végez. Minden munkáért jótállást vállal Kész kocsik raktáron. Használtakai becserél. Autók részére külön garage. Assszonyok figyelmébe ! Mindenféle házivászonszükség­letét a legjobb minőségben és legolcsóbban szövődében sze­rezheti be. Készítek vékony és vastagabb minőségben ágynemű­vásznat, lepedő és paplanlepedő vásznat, sütőabroszt, szines ká­vésabroszt szalvétákkal, törül­közőt, pohártörlőt, konyharuhát, szakajtóruhát stb. Különösen ajánlom nyári ruhának való bor­dürös ruhavásznamat, eredeti bordürös complette függönyei­met és asztalteritőimet.— Mielőtt szükségletét beszerezné, vétel­kötelezettség nélkül tekintse meg szövődémben készült áruimat. Fehérné Ondroviczky Mária háziipari szövődéje Békéscsaba, Zsilinszky-utca 42. Magyar Fanto Műuek és külföldi antógyárak gyári lepakata és képuiselete: Tureseh Kálmán, Békéscsaba, 11., Véesey-utea 8. Autó, motor és adómentes benzin. Eredeti penn­sylvaniai autó- és tpaktopolaj, plombált kannák­ban is. Gép, henger és tulheuitett olajok. Autó­és gépzsírok, touotték, uszó koesikenőesök. — Istálló- és padlóolajok. Petróleum raffinált uilágitó és traktophajtó. Motorhajtó nyers és gázolaj. — Kátrány, carbólineum és fedőlemez garantált Fanto minőségek gyári árakban, vagon-, hordó- és kanna­tételekben. Renault, Delage, Oakland, Audi személy- és tehepautomo­bilok. Renault fpancia mezőgazdasági traktorok, olesó üzem, nagy teljesítmény. Mintaautók raktáron. Fehérnemű varroda nyílt meg 1., Arany-utca 17. szám alatt. Tanulókat — kik saját fehérneműiket varrják felveszek. Fehérnemük, menyasszonyi kelengyék készítését olcsón vállalom. Vitéz Lengyel Józsefné. Megnyílt részben a József KocMr Békéscsaba, Horthy Miklós-u. 52 a. Cégtulajdonos: Zlehovszky József Minden munkánál leszállított árak. Javításoknál egy kőris keréktalp 15.000K-ás árban készül. Leggyorsabb és pon­tos kiszolgálás. 18 19 ebben a szerepedben látna, bizonyosan tüstént le is szerződ­tetne. Én azonban — bocsáss meg — a jelen pillanatban nem tudom honorálni ilyen irányú képességeidet. Kabinunkba értünk. Sándor végignézett rajtam, aztán vá­lasz helyett feltépte a borítékot és elolvasta a levelet. Rajtam is úrrá lett végül a kíváncsiság. Mellé léptem és vállán keresz­tül silabizáltam a szép kerek betűkkel rajzolt sorokat: „Tisztelt Uram ! Én, a simaarcu Zelényi-gyerek (amint On nevez és ahogy a hajón ismernek), nagy titkot rejtegetek, aminek kipattanása rám végzetes következményekkel járna. Még­sem bírom tovább magamban hordani. Minél közelebb érünk utazásunk célpontjához, annál nehezebb küzdelme­ket kell megvívnom magammal. Erőm már fogytán van. Bátoritóra, segítségre van szükségem. Ön honfitársam. Lovagiasságára számitok. Kérem, fáradjon le ma éjjel 1 órára a hetes számú fedélközre, amelyen nincs utas. Ott mindent elmondok részletesen és ugy vélem, ha megis­meri történetemet, méltónak tart nemes pártfogására. — Az éjszakát nehezen várom. Minden óra egy év, amig eljön. Ha hiába várnám, a tengerbe vetem magam! Igaz tisztelettel alvinczi Berky Ágnes." Az álmélkodás majdnem kővé meresztett mindkettőnket. — Ágnes ? . . . — Tehát lány! Végre egy igazi magyar hölgy a hajón! — lelkesedett Sándor, aki nőtlen ifjú és bár egy félfekete dús­gazdag ültetvényes, aki az első osztályon utazott, egy fedél­zeti táncestély alkalmával már vastagajku, piszeorru, göndör­fürtü bájos leánykája kezét is felajánlotta neki, mégis nehezen nélkülözte a hölgytársaságot. — Milyen csacsi (hangoskodott tovább Sándor), hogy csak most leplezi le magát! Mindjárt az első napon szólhatott volna. — Lassabban a testtel! Neked ugyan jót tesz a tenger. Már egy leánynév említése is extázisba hoz. — Éppen nem mondhatnám. De lovagi szolgálatainkat kérhette volna mindjárt eleinte. — Hiszen a tieidet most sem kéri. A levélben csak ró­lam van szó. — Ugy ? Máris félted ? Kár. Engem nem érdekel. — Látom. De én más szempontból szeretném megbeszélni veled ezt a levélhístóriát. Ha egy fiu egyszerre átváltozik leánnyá, az magábanvéve is furcsa ügy. Az ilyen gyors meta­morfózis alatt lappangania kell valaminek. — Eddig nem bízott benned. Nem ismert. Nem merte leleplezni magát. — Másodszor: Emlékezhetsz rá, hogy ez az Ágnes fiatal ur vagy Zelényi kisasszony vagy minek is tiszteljem, mindig túlságos hévvel vágott szavába a német kereskedőnek, ha az a brazíliai emberkereskedelemről beszélt. Egyszer azt is mondta, hogy a hozzá hasonló vészmadarakat mind a tengerbe kellene dobni. — Csak nem gondolod, hogy alvinczi Berky Ágnes va lami összeköttetésben állhat azzal a maffiával, amiről a néme beszélt s amelyet valószínűleg csak ő talált ki a mi ijesztge tésünkre ! Bizony én is untam már rémmeséit és magamnak i: kedvem lett volna már szemébe vágni, hogy hazudik! — Helyes, igazad lehet, de a név semmit sem bizonyil Ahogy kitalálta magának a kisasszony a Zelényi nevet, ug kitalálhat még hetvenöt más jóhangzásut is. És végül mé egyet akarok emlékezetedbe idézni. A spanyol művésznő nag bulldogját, amelyre haragudtak a harmadosztályú utasok, mei közöttük járkált szabadon és egyiküknek majdnem az ináb harapott, amikor véletlenül rálépett a lábára, egy héttel ezelő (amint a vizsgálat kiderítette,) éppen a hetes számú fedélkö: ről lökték a tengerbe ismeretlen tettesek. — Brr! Ezt már igazán nem értem! alvinczi Berky Ágne egy bájos, magárahagyott leányka és a harmincésfeles spany művésznő tengerbe dobott bulldog kutyája! — Ez tényleg kirívó ellentét és ami legérdekesebb, a szavaid szerint arról beszél a sorok között, hogy egyszeril túlságosan jó véleménnyel vagy a mi Ágnes hölgyünkről. Ei lékezz vissza elindulásunk előtt egymásnak többször hangc tátott elhatározásunkra, mely szerint egész utunkon nem kötü barátságot senkivel, hanem minden embert a legnagyobb óa tossággal kezelünk. — Ezt a mindenféle vagabundusokra értettük, de e jó családból származó leány csak nem lehet az ! Persze, hc megfontoltan kell bánnunk mindenkivel s a legnagyobb ó

Next

/
Thumbnails
Contents