Körösvidék, 1926 (7. évfolyam) április-június • 74-145. szám
1926-06-27 / 144. szám
6 Körösvidék Békéscsaba, 1926 junius 27. ARANYÉREMMEL rWW riTV/%V TOf^YT VT T A mT/\n ARANYÉREMMEL ÉS DÍSZOKLEVÉLLEL KITÜNTETVE y I |4 H |1V\/K Y *B Dk IMI É S DISZOKLEVELLEL KITÜNTETVE ALAPÍTTATOTT: 1894. JLiJÜUAlV/ W kJ&iAlk A UniXlVk/ ALAPÍTTATOTT: 1894. AUTOCAROSSERIE ÉS KOCSIGYÁRTÓ IPARTELEPE BÉKÉSCSABA, I., HORTHY MIKLÓS UT 42. SZÁM ALATT. (A ROMÁN TEMPLOMMAL SZEMBEN) KÉSZÍT i I JAVÍT: Modern, luxus és üzleti carosseriákat, autóbuszokat, mindennemű luxus és gazdasági kocsikat, a legkényesebb igényeknek megfelelően is. Mindennemű autókat és kocsikat, alkatrészeket külön is szállít. Fényezést elismert külföldi lackokkal végez. Minden munkáért jótállást vállal Kész kocsik raktáron. Használtakai becserél. Autók részére külön garage. Assszonyok figyelmébe ! Mindenféle házivászonszükségletét a legjobb minőségben és legolcsóbban szövődében szerezheti be. Készítek vékony és vastagabb minőségben ágyneművásznat, lepedő és paplanlepedő vásznat, sütőabroszt, szines kávésabroszt szalvétákkal, törülközőt, pohártörlőt, konyharuhát, szakajtóruhát stb. Különösen ajánlom nyári ruhának való bordürös ruhavásznamat, eredeti bordürös complette függönyeimet és asztalteritőimet.— Mielőtt szükségletét beszerezné, vételkötelezettség nélkül tekintse meg szövődémben készült áruimat. Fehérné Ondroviczky Mária háziipari szövődéje Békéscsaba, Zsilinszky-utca 42. Magyar Fanto Műuek és külföldi antógyárak gyári lepakata és képuiselete: Tureseh Kálmán, Békéscsaba, 11., Véesey-utea 8. Autó, motor és adómentes benzin. Eredeti pennsylvaniai autó- és tpaktopolaj, plombált kannákban is. Gép, henger és tulheuitett olajok. Autóés gépzsírok, touotték, uszó koesikenőesök. — Istálló- és padlóolajok. Petróleum raffinált uilágitó és traktophajtó. Motorhajtó nyers és gázolaj. — Kátrány, carbólineum és fedőlemez garantált Fanto minőségek gyári árakban, vagon-, hordó- és kannatételekben. Renault, Delage, Oakland, Audi személy- és tehepautomobilok. Renault fpancia mezőgazdasági traktorok, olesó üzem, nagy teljesítmény. Mintaautók raktáron. Fehérnemű varroda nyílt meg 1., Arany-utca 17. szám alatt. Tanulókat — kik saját fehérneműiket varrják felveszek. Fehérnemük, menyasszonyi kelengyék készítését olcsón vállalom. Vitéz Lengyel Józsefné. Megnyílt részben a József KocMr Békéscsaba, Horthy Miklós-u. 52 a. Cégtulajdonos: Zlehovszky József Minden munkánál leszállított árak. Javításoknál egy kőris keréktalp 15.000K-ás árban készül. Leggyorsabb és pontos kiszolgálás. 18 19 ebben a szerepedben látna, bizonyosan tüstént le is szerződtetne. Én azonban — bocsáss meg — a jelen pillanatban nem tudom honorálni ilyen irányú képességeidet. Kabinunkba értünk. Sándor végignézett rajtam, aztán válasz helyett feltépte a borítékot és elolvasta a levelet. Rajtam is úrrá lett végül a kíváncsiság. Mellé léptem és vállán keresztül silabizáltam a szép kerek betűkkel rajzolt sorokat: „Tisztelt Uram ! Én, a simaarcu Zelényi-gyerek (amint On nevez és ahogy a hajón ismernek), nagy titkot rejtegetek, aminek kipattanása rám végzetes következményekkel járna. Mégsem bírom tovább magamban hordani. Minél közelebb érünk utazásunk célpontjához, annál nehezebb küzdelmeket kell megvívnom magammal. Erőm már fogytán van. Bátoritóra, segítségre van szükségem. Ön honfitársam. Lovagiasságára számitok. Kérem, fáradjon le ma éjjel 1 órára a hetes számú fedélközre, amelyen nincs utas. Ott mindent elmondok részletesen és ugy vélem, ha megismeri történetemet, méltónak tart nemes pártfogására. — Az éjszakát nehezen várom. Minden óra egy év, amig eljön. Ha hiába várnám, a tengerbe vetem magam! Igaz tisztelettel alvinczi Berky Ágnes." Az álmélkodás majdnem kővé meresztett mindkettőnket. — Ágnes ? . . . — Tehát lány! Végre egy igazi magyar hölgy a hajón! — lelkesedett Sándor, aki nőtlen ifjú és bár egy félfekete dúsgazdag ültetvényes, aki az első osztályon utazott, egy fedélzeti táncestély alkalmával már vastagajku, piszeorru, göndörfürtü bájos leánykája kezét is felajánlotta neki, mégis nehezen nélkülözte a hölgytársaságot. — Milyen csacsi (hangoskodott tovább Sándor), hogy csak most leplezi le magát! Mindjárt az első napon szólhatott volna. — Lassabban a testtel! Neked ugyan jót tesz a tenger. Már egy leánynév említése is extázisba hoz. — Éppen nem mondhatnám. De lovagi szolgálatainkat kérhette volna mindjárt eleinte. — Hiszen a tieidet most sem kéri. A levélben csak rólam van szó. — Ugy ? Máris félted ? Kár. Engem nem érdekel. — Látom. De én más szempontból szeretném megbeszélni veled ezt a levélhístóriát. Ha egy fiu egyszerre átváltozik leánnyá, az magábanvéve is furcsa ügy. Az ilyen gyors metamorfózis alatt lappangania kell valaminek. — Eddig nem bízott benned. Nem ismert. Nem merte leleplezni magát. — Másodszor: Emlékezhetsz rá, hogy ez az Ágnes fiatal ur vagy Zelényi kisasszony vagy minek is tiszteljem, mindig túlságos hévvel vágott szavába a német kereskedőnek, ha az a brazíliai emberkereskedelemről beszélt. Egyszer azt is mondta, hogy a hozzá hasonló vészmadarakat mind a tengerbe kellene dobni. — Csak nem gondolod, hogy alvinczi Berky Ágnes va lami összeköttetésben állhat azzal a maffiával, amiről a néme beszélt s amelyet valószínűleg csak ő talált ki a mi ijesztge tésünkre ! Bizony én is untam már rémmeséit és magamnak i: kedvem lett volna már szemébe vágni, hogy hazudik! — Helyes, igazad lehet, de a név semmit sem bizonyil Ahogy kitalálta magának a kisasszony a Zelényi nevet, ug kitalálhat még hetvenöt más jóhangzásut is. És végül mé egyet akarok emlékezetedbe idézni. A spanyol művésznő nag bulldogját, amelyre haragudtak a harmadosztályú utasok, mei közöttük járkált szabadon és egyiküknek majdnem az ináb harapott, amikor véletlenül rálépett a lábára, egy héttel ezelő (amint a vizsgálat kiderítette,) éppen a hetes számú fedélkö: ről lökték a tengerbe ismeretlen tettesek. — Brr! Ezt már igazán nem értem! alvinczi Berky Ágne egy bájos, magárahagyott leányka és a harmincésfeles spany művésznő tengerbe dobott bulldog kutyája! — Ez tényleg kirívó ellentét és ami legérdekesebb, a szavaid szerint arról beszél a sorok között, hogy egyszeril túlságosan jó véleménnyel vagy a mi Ágnes hölgyünkről. Ei lékezz vissza elindulásunk előtt egymásnak többször hangc tátott elhatározásunkra, mely szerint egész utunkon nem kötü barátságot senkivel, hanem minden embert a legnagyobb óa tossággal kezelünk. — Ezt a mindenféle vagabundusokra értettük, de e jó családból származó leány csak nem lehet az ! Persze, hc megfontoltan kell bánnunk mindenkivel s a legnagyobb ó