Körösvidék, 1925 (6. évfolyam) június- augusztus • 123-195. szám

1925-07-19 / 161. szám

Békéscsaba, 1925 julius 19. WOO korona* Vasárnap HK um VI. évfolyam 154 . szám Szerkesztőség és kiadóhivatal | Békéscsaba, Szent István-tér 18. Telefon: 60. független keresztény politikai napilap. Főszerkesztő VIDOVSZKY KÁLMÁN | Felelősszerkesztő MIGEND DEZSŐ Előfizetési árak: Negyedévre 75000 K Egy hóra 25000 K. Egyes szám ára 1000 K Táborok (vk) Aki mostanában utazgat, az gyakran találkozik vonatokkal, ame­lyeknek utolsó kocsija teherkocsi. De ezek a kocsik nem hitvány árut szállítanak, hanem igaz, nagy érté­keket. Viszik a magyar ifjúság színe­virágát, a cserkészeket táborozni. Ha pedig fel tudnánk emelkedni olyan magasra, hogy láthatnánk az egész kis csonka hazát s ha sze­münknek nem szabna határt a távol­ság, különös kép tárulna elénk. Zöld erdők mélyén, hüs patakok mentén, hegyek lábánál látnánk sok­sok kis cserkésztábort. És különös 1 Az idén a táborok mind — egészen véletlenül — a trianoni határok mentén sorakoznak. Mintha annak az ösztönös érzésnek akarnának ki­fejezést adni, hogy a jövő magyar­ságnak nem lesz elég a megcson­kított haza. A cserkészek táborozása ma már nem szórványos jelenség, hanem hatalmas, szervezett, jól kiépített mozgalom. Több mint 20000 magyar gyermek munkája, üdülése ez, amely­nek óriási hatása van az egész ma­gyar ifjúságra s igy a jövő nemze­dékre . . . Ezeket a táborozásokat általánosságban rokonszenvvel, de nem nagy komolysággal fogadják az emberek. Ugy veszik, rnint egy csomó gyermek egyszerű mulatságát. Pedig a cserkésztábor nemcsak mulatság, hanem komoly munka is. A falujától messze szakadt ifjú ott a táborban felveszi a harcot az elemekkel, hidat épit a patak felett, sátrat emel az esö ellen, árkol, pin­cét ás, konyhát épit, azon maga főz. Ha jön a vihar, szembeszáll vele s nagy erőfesziléssel védi a tábort, verejtékes munkájának eredményét. Bevásárol, beoszt, gazdálkodik, gon­doskodik a tábor élelmezéséről, meg­tanulja, hogy jó és nemes másokért dolgozni. Ezek a táborok mindmeg­annyi egy kis állam, ahol a gyer­mekek tanulnak parancsolni, enge­delmeskedni, dolgoztatni és dolgozni, hlvezik a munka sikerének felemelő érzését, viselik a rossz munka keserű következményeit. Maguk fegyelmez­nek, maguk engedelmeskednek. Itt mindenki jó állampolgár. Este pedig, amikor kigyúlnak a tábortüzek, komoly önvizsgálat, megbeszélés, majd vidám nóta, szo­morú magyar dal váltogatják egy­mást. Itt esik szó a felelősségtudat­ról, a magyar ifjú kötelességeiről, a 5 reánk váró nagy feladatokról. Itt sir , a tárogató, harsog a kürt, itt panasz- ; kodik és kacag a magyar nóta. És itt emelkedik fel a lélek mélységes hittel, bensőséges erővel a jó Isten - ' hez, akit a ott táborban közelebb éreznek az imádkozó cserkészek. Komoly, testet-lelket edző munka folyik ezekben a táborokban. Itt nevekedik a jövendő Magyarország erőssé, vallásossá, jellemessé, öntu­datossá, bátorrá, igazán magyarrá. Egy-két régibb, edzettebb csapat át is lépi a szük határokat. Túlmegy a trianoni sorompókon, hogy oda­kint, idegen országokban lásson, tanuljon, tökéletesből jön. Egy kis magyar sziget minden külföldi cser­késztábor. Elviszik oda a fiuk mind­azt, ami értékes és magyar: munka­kedvüket, fegyelmüket, tiszta tekin­tetüket, boldog derűjüket, tudás­vágyukat. És elviszik a magyar nótát, a tilinkó busulását, a hegedű kaca­gását. Olt hajladozik kalapjuk mel­lett az árvalányhaj és ott büszkél­kedik a tábor árbócán a magyar lobogó. Akik látják a magyar táborokat, akik beszélgetnek a fegyelmezett, udvarias, mosolygós magyar fiukkal, akik gyönyörködnek egy magyar szólóban, felpezsdülnek egy csárdás pattogós ütemén — akik csak né­hány órát is töltenek a magyar tá­borokban, azok soha nem felejtik azt el és szeretni fogják a magyart. Igy lesz nemes propagandává min­den jó tábor. Szeressük hát e kis táborokat. Ne kicsinyeljük le munkájukat. Hisz az azokban felgyúló kis tábortüzek őrtüzei a magyarságnak, ahol a jövendő vigyáz, hogy ne csak meg­maradjon az apai örökség, hanem vissza is kerüljön az, ami eltéko­zolódott. Hz oláh szipanca halálos vallatásai Bukarest, julius 18. A bukaresti sziguranca egy gyári munkást lopás gyanúja miatt el­fogott és ugy elkinozta, hogy az egy őrizetlen pillanatban leugrott az emeletről és szörnyethalt. Akkorra már kiderült, hogy teljesen ártatlan volt. Most egy kolozsvári magyart vallattak addig, mig bele nem halt a kínzásokba. A cseh-lengyel kereske­delmi egyezmény rati­fikálása Varsó, julius 18. (KEK) A képvi­selőház külügyi bizottsága elfogadta és ratifikálásra ajánlotta a cseh-len­gyel ideiglenes kereskedélmi egyez­ményeket, egyúttal azonban azza! a követeléssel fordult a kormányhoz, hogy a ratifikációt a szenátussal mindaddig ne tárgyaltassa, amig a cseh kormány által a naftakérdésben tett cseh intézkedésekből keletkezett konfliktus el nem intéződik. Az oláhok meggyilkoltak egy tanítónőt, mert beje­lentette az iskolakor ülőket Bukarest, julius 16. (KEK) Geor­gescu Stefánia tanítónőt margaritesti községben meggyilkolták. A tanítónő a törvény szerint bejelentette az is­kolakerülőket a közigazgatásnak, mire a hatóságok pénzbeli birsággal súj­tották a szülőket. A parasztok ezen felhábotodva, betörtek a tanítónőhöz és késsel agyonszúrták. Szerkesztő TJr! Nyaralok !*) (* Az alábbi levelet kaptuk tegnap egyik nyaraló olvasónktól.) B. 1925. V1L 16. Ha már egyszer az ember vaká­ciózik, hát akkor élvezze ki a sza­badság mámoros édességét 1 Ez eranyelv, amelyet minden munká­ban kifáradt Jóember elérendő cél gyanánt ki szokott magának tűzni, fl baj az, hogy nem mindenki éri el! Én azok közé a szerencsés plánéta alatt született boldogok közé tartozom, akik ezt az elvet mindig meg is valósítják. Tavaly példának okáért a gy i gázló, akarom mondani: fürdő mo­csarában cuppogtattam reumás lá­baimat s közben elbámultam a „sok szép kövér asszonyságnak", nem éppen a mai divBtnak hódoló, ko­losszálisán elragadó külső („erős") dimensióin. — „Sok szép gyönyörűségben telik itt el az ember ideje" mondta akkor egy falubelim, aki mellettem álldogált a „K. tó"-nak gyógyító iszapjában. Ráhagytam. Valami eszembe ju­tott . . . Azon gondolkoztam. Egy­szer csak éktelen szitkozódásra esz­méltem fel gondolataimból. Hiva­tásomnáljfogvagyorsan|9ppercípiálom az i'yesmit. A poétikus, csendet megbolygató hangzavarnak legköze­lebbi oka az volt, hogy az én föl­dim igen szoros és elválaszthatat­lan barátságba elegyedett egy jól megtermett piócával, vagy ahogy ó monta : „nadájjal" — Ilyen és hasonló apróságok arra birtak rá, hogy az idén másfelé ke­ressem az üdülésre kiválóan alkal­mas terepet. Mivel pedig szeren­csés p'ánéta alatt születtem — meg is találtam! Megváltottam a vasúti bilétámat és szivbenyilatkozó búcsúszavak­kal elváltam szeretteimtől. Dübö­rögve szágu'dott velem a délkeleti ; express (ezt csak nagyzolásból mondom! Szerkesztő Urnák meg­súgom, hogy csak ^keskenyvágányu motoros volt. Dombok, völgyek, sőt hegyek száguldottak el mellettem széditően gyors iramban, nem szólva semmit a telefonpóznákról, mert azokat nem is láttam. Háromnegyed óra múlva már ki is szálltam. — „Friss vizet! Friss vizet!" — kiáltották az élestorku vizrikkancsok Szomjas voltam. Éppen inni akar­tam, amikor nagy csődület vonta magára figyelmemet. Nosza, vesdd el magad — már ott is voltam. A kíváncsi tömeg közepében egy fl­ótás hivatalnok ismerősöm állott, aki a tengeribetegséget gyakorolta az Orient Süd oldalához támasz­kodva. — „Fogják meg! Tömjék be a száját! — kiáltott elkeseredetten. — Kit ? Kinek ? — volt a kí­váncsi kérdés. — „Friss vizet! Friss vizet 1" — ,.Oh jaj! Fogják meg! Bhööm bhum." Körülnéztem, £vajon, nem a ten­geren járok-e most? — „Friss vizet!" — „Fogják meg ! 0 ö öth-őt­venöt.. . kvath .. . pfujjj... Fog­ják meg!" — Kit mán no! — türelmetlen­kedtem én is! — „Hát azt a vizáruló kölyköt! Utálom a vizet — jajj — Ne or­dítson itt a fülembe !" No, csakhogy tudom a baj ere­dőjét! Nyomban elzavartam a gyere­ket s egyben megállapítottam, hogy rendes jó fürdőhelyen vagyok. Itt utáljak a vizet, mert ez a kiérde­melt „B"-listás idevalósi — ö pe­dig igencsak utálja. Karonfogtam. Gyerünk, mert még baj lesz ... Igy aztán én sem ittam vizet. Mást ittam a sarkon. Miután Mózsinál helyrejöttünk, mondok a „B"-listásnak : — „meleg van" — Ó helybenhagyta — men­jünkafürdőbe !"Ezt már nem hagyta helyben. Egymagam indu'tam meg tehát a nevezetes gyógyfürdözési alkalmatosság irányába. Benyitottam a gőzfürdőbe. Nyolc­ezerért megváltottam a jegyet. Nem sokan zavarták a langyos vizet.Mind­össze négyen voltunk: Kurucz bácsi, Sas bácsi, Weisz Náci meg én. Az utóbbinak politikai pártállása s egyéb eltérő tulajdonságai arra birtak, hogy K. és S. bácsival egy külön bazin­ban folytassak barátságos eszme­cserét. — Mindig ilyen kevesen vannak itt? — kérdeztem. — Rendesen. — Régen fürdik már kend Kurucz bácsi? — Ugy egy órája lehet. — Tőscsön kend sógor — szólt Kurucz bácsi Sasnak. Hirtelen azt hittem, hogy engem

Next

/
Thumbnails
Contents