Körösvidék, 1925 (6. évfolyam) január-május • 1-122. szám

1925-05-31 / 122. szám

2 Kőrősvidék Békéscsaba, 1925 máju s 31. vagy egy parányi rögöt, mintegy draga emlékül. A Nemzeti szinház két és a Be­ketov cirkusz egy előadása is mé­lyen lelkébe vésődött a magyar in­tegritásért dalával harcoló diákok­nak. Elárverezik az idegenek határmenti ingatlanalt Kolozsvár, május 30. A határmentén idegenek semmiféle ingatlant nem szerezhetnek és a telekkönyvekbe csak állampolgári igazolvány alapján irathatnak át a vevők ingatlanokat. Az idegenek által örökölt ingatlanok sem maradhatnak meg tulajdonosaik bir­tokában, hanem kötelesek a legrö­videbb időn belül túladni öröksé­gükön. Utóbb egy földmivelésügyi miniszteri rendelet csak az ilyen köz­ségi birtok eladását tette kötelezővé s a rendelet végrehajtására is ele­gendő határidőt adott, de felszóli­tatta a törvényszékeket, hogy a ha­táridő leteltével hivatalból árverezzék el az idegenek községi birtokait. Most aztán egy ujabb rendelet már ennek végrehajtásához teszi meg a legfontosabb intézkedéseket. Utasítja a községi és városi hatóságokat, hogy a legrövidebb időn belül irják össze az idegen birtokosok összes határmenti ingatlanait, beleértve a belsőségeket is. (K.E.K.) 9 vonatait érkezése és indulása Békésezaba állomáson Mi van ma? 1925. május 31., vasárnap R. kath.: Pünk. v. J. Prot.: Pünk. v. Nap kelte 4 óra 08 perckor, nyugta 19 óra 48 perckor (7-48) Holdkelte 12 óra 05 perckor, d. u. nyugta 1 óra 08 perckor, éjjel D. u. 7 és 9 órakor mozielőadás az Apolló Mozgóban . 1925. Junius. 1., hótfö R. kath.: Pünk. h. Prot.: Pünk. h. Napkelte 4 óra 06 perckor, nyugta 19 óra 50 perckor 7 50). Holdkelte: 13 óra 11 perckor d.u. nyugta 1 óra 32 perckor éjjel D. u. 7 és 9 órakor mozielőadás az Apolló moziban. 1923Junius 2., kedd R. kath.: Erazmus vt. Prot.: Anna Nap kelte 4 óra 06 perckor, nyugta 19 óra 51 perckor (7 51) Hold kelte 14 óra 19 perckor d. u. nyugta 1 óra 57 perckor éjjel D. u. 7 és 9 órakor mozielőadás az Apolló mozgóban 9 cserkésznapok legújabb hirei Ma este fél 9 órakor lesz a nagy­szabású tábortűz és tűzijáték a CsAK sporttelepén. Figyelmeztetjük a kö­zönséget, hogy a körgátat kordonnal zárják el a páratlanul pompás lát­ványosság tartama alatt, mert a tűzi­játék rakétáit mind a körgát felé irányitják a fellövésnél s ezáltal a járókelőkben kárt tehetnének. * A cserkésznapokon a közoktatás­ügyi minisztert és a DEMKE-t Ko­vacsics Dezső főispán, a honvédelmi minisztériumot vitéz Rdtvay Imre ezredes, a 10. honvédgyalogezred parancsnoka képviseli. * A cserkészünnep rendezőbizottsága ezúton is köszönetet mond Fürdő /?,-7.-nek, amiért a strandfürdőt a legnagyobb készséggel engedte át a cserkészversenyek céljaira. Értínyes 19Z5. Évi junius hó 5-ikétőI (Ora) o-ll 314 3-30 342 7-23 7'49 803 1219 1230 1450 1505 1833 2023 20-49 21-18 21-23 2248 Érkezés orientexp. személy vegyes orientexp. személy vegyes gyors személy vegyes személy személy személy személy gyors személy személy vegyes Lőkösháza(Arad) Budapest k. p. u. Gyula Budapest ny. p.u. Szeged Kötegyán Lőkösháza(Arad) Lőkösháza Kötegyán Budapest k. p. u. Gyula Szeged Lőkösháza Budapest k. p. u. Szeged Lőkösháza Kötegyán (Ora) 8-18 352 4-05 415 4-20 430 8-10 813 10 00 1310 1510 1530 1545 1900 20-59 21-30 23 20 Indulás orientexp. orientexp. személy személy vegyes személy személy gyors személy személy vegyes személy személy vegyes gyors vegyes személy Budapest ny. p.u. Lősösháza(Arad) Szeged Lőkösháza Kötegyán Budapest k. p. u. Gyula Budapest k. p. u. Szeged Budapest k. p. u. Kötegyán Lőkösháza Szeged Kötegyán Lőkösháza(Arad) Kötegyán Budapest k. p. u. Magyar gazdák tanulmányútja Olaszországban „Euuiva Ungheria e Italia!" (A „Körösvidék" számára irta: Kovács Mihály, békéscsabai ipartestületi elnök, az olaszországi utazás egyik résztvevője) A legutóbbi három héten át ál­landóan ez a két olasz szó csengett a hatvan magyar gazda fülében, aki Olaszország megismerése céljából közel négyezer kilométeres utat tet­tek meg ebben az Istenáldotta or­szágban. Magyarország és Olaszország ugy­látszik titokban szeretik . egymást. Az olasz gazdák örömtől csillogó szemmel fogadják mindenütt a ma­gyar gazdákat s minden irányban szolgálatkészek. A magyarok nem is mertek arra gondolni sem, hogy nekik jó barát­juk is van e világon, de most saját szemükkel láthatták, hogy van egy nemzet, amely hatalmas erejét ve­lük megosztani hajlandó, hogy az ezeréves sértetlen magyar hazában mielőbb boldogan élhessenek. Ezt a rokonszenvet és együttér­zést mi örömmel plántáljuk be min­den magyar szivébe, hogy a csügge­dők uj erőt és elszántságot merítse­nek belőle. A római gazdák, a kormány kép­viselői és a magyar nagykövet gróf Nemes János, a faszisták és vala­mennyi egyesület képviselőinek je­lenlétében díszebédet adtak a ma­gyar gazdák tiszteletére, amelyen számos olasz szónok a magyar­olasz barátság és együtthaladás ki­mélyítése mellett gzólalt fel. Az olasz földmivelésügyi minisz­ter "hivatalában fogadta a magyar gazdákat és hosszabb beszédben is­mertette az olasz kormánynak a magyar nemzet iránt táplált rokon­érzését és szeretetét. „Az olasz nemzet — úgymond — sohasem felejti el, hogy a magyarok nagy férfiai is küzdöttek az olasz államegységért." A római gazdák azután külön villamoskocsikon kivitték a magya­rokat Róma környékére, ahol két nagy gazdaságot mutattak nekik be. Az egyikben a konyhakertészet és és tehenészet, a másikban a gabona­termelés volt a domináló. Az olaszok gazdálkodása belterjes s tervszerűen minden talpalattnyi föl­det kihasználnak. Megtekintették a magyarok a Fras­kátit is, (Róma üdülőhelyét), ahol a polgármester vendégei voltak. A római műremekek megtekintése után Nápoly volt a legközelebbi állomás, ahol a város 6 autót bo­csájtott a magyarok rendelkezésére, hogy a gazdaságokat megtekinthessék. Az egyik gazdaság (50 kilométer­nyire a várostól) hivta fel különösen a figyelmet, mert annak tulajdonosa páratlan vendégszeretettel halmozta el a magyarokat s megismertette 700 holdas birtokát, amelyen legfőképen diótermelést folytat. Ezután egy világhírű kendergyárat tekintettek meg a magyar gazdák. Nápoly után Génuán át Torinóba utaztak a magyar gazdák, ahol a Kossuth Lajos lakóházán lévő emlék­táblára koszorút helyeztek el a ma­gyar Himnusz eléneklése közben Milánó, Bologna, Firenze, Pádua, Velence városok megtekintése után visszatért a magyar gazdák társa­sága. A Faluszövetség derék munkát végzett és a magyar gazdák bő ta­pasztalatokkal hazatérve, soha el nem felejtik a sokat hallott olasz szava­kat : „Evviva Ungheria!", hanem mindenütt terjeszteni fogják a másik két olasz szót is: „Evviva Italia!" Fellendül a strand látogatottsága A kellemes, meleg időjárás beáll­tával egyre nő ismét Békéscsaba elegáns, modern, kellemes strandfür­dőjének a látogatottsága. A fürdőző közönség már újra 28—30 fokos, pompás, tiszta vízben üdíti magát és napkurázik a bárso­nyos, szikrázó homokban. Rohamosan nő a szezonbérlők száma is és a sok hozzánkintézett érdeklődésre ezúton közöljük, hogy mindennemű idény-, kabin- és havi fürdőbérletek a Strandfürdő pénztá­ránál válthatók. Toborzó A honvédelmi miniszter megen­gedte, hogy a m. kir. honvédségbe az eddig keletkezett legénységi hiá­nyok pótlására önkéntes jelentkezés utján újból felvételeket eszközöl­jenek. Hazánk belső rendjének biztosí­tása minden józan magyar ember szent kötelessége. A katonai szol­gálat ilyen kiváló értéke mellett testet és szellemet fejlesztő nevelést is végez. A katonaság szilárd jel­lemű férfakat nevel, akiknek elhe­lyezkedése a polgári életben a szol­gálat letelte után sokkal könnyebb. Lelkes, hazafiasan gondolkodó és hazafiasan érző ifjak jelentkezzenek belépésre. Biztos megélhetésben és teljes anyagi ellátásban részesülnek, sőt szolgálati idejük letelte után ha más pályára akarnak lépni, támo­gatást kapnak a katonaság részéről, sőt végyielégitést, vagy nyugdijat is. Önként jelentkezők — a beszer­zendő okmányokra, zsoldra, ellá­tásra, stbre vonatkozólag — rész­letes felvilágosításokat naponta déli 12 óráig a gyalogsági laktanyában, vagy a polgármesteri hivatalban nyerhetők. Mindenki nézze meg a Kőrősvidék legújabb szen­zációs külföldi képeit! (Szt István-tér 18.) Pünkösdi istentiszteletek sor­rendje Békéscsabán A református| templomban: Pün­kösd első napján délelőtt 9 órakor prédikál és urvacsorát oszt Koppányi Gyula lelkész. Ugyanekkor ,történik emlékezés a világháború hőseire! Pünkösd második napján, hétfőn 8 órakor cserkész-ifjúsági istenitisz­teletet tart dr. Somogyi József val­lástanár; 9 órakor pedig ünnepi is­tenitiszteletet tart Juhász Gergely gyomai s. lelkész. Az evangelikus egyháznál: Vasár­nap délelőtt 9 órakor a nagytem­plomban tótul beszél dr. Széberéuyi Lajos. Délelőtt 11 órakor a nagytemplom­ban magyar nyelven Szeberényi Gusztáv. — Délután fél 3 órakor tótul Jakabffy György. Hétfőn délelőtt 9 órakor a nagy­templomban beszél dr. Szeberényi Lajos. — Délelőtt 9 órakor a kis­templomban magyar nyelvű konfir­mációiünnepélyt tart Jakabffy György. A Kath. templomban: Vasárnap fél 7, fél 8 órakor csendes misék; 8 órakor orgonás mise; 9 órakor magyar szent beszéd tartja: Bartoss Ferenc apát-plébános, utána fél 10 órakor ünnepies főpapi mise a világ­háború hősi halottainak emlékére; fél 12-kor orgonásmise. Hétfőn: rendes vasárnapi istentisz­teleti rend. A 8 órai misét mondja dr. Csaba Jenő kegyesr. tanár a cser­készek számára, utána magyarul »

Next

/
Thumbnails
Contents