Körösvidék, 1921 (2. évfolyam) július-szeptember • 142-217. szám

1921-08-19 / 183. szám

Békéscsaba, 1021. augusztus 7. Vasárnap II, évfolyam 174. szám. Szerkesztőség <s kiadóhivatal: Békéscsabán, Szent István-tér 18. szám \ szerkesztőség telefon száma: 60 Független keresztény pelstákm napíim^ Előfizetési árak: Egy hóra 35 K, negyedévre 100 K. félévre 200 K. — E -yes szám ára 2 korona Zsoldos \mMÉ$ A háború vérzivatarában nemese­dett örökéletüvé a honvéd elnevezés. Összenőtt a magyar katona legendás fogalmával és a honvéd hire túl­szárnyalta a bajor gyalogos, a francia pilou, az olasz karabinieri hirét. Di­csőséges ezredeink egyformán cso­dákat müveitek s minden magyar katona hős volt, aki a doberdói po­kolban, az orosz mocsarak között, oláh havasokon, a balkáni fekete hegyeken keresztül, végigverekedte a félvilágot, küzdve a fél világ ellen. A magyar katona mind honvéd lett aztán idővel, mert ez a szó többé nem egy alakulást jelentett, hanem jelentette a magyar katonát. Ez volt az oka annak, hogy az önálló magyar nemzeti hadsereget Honvédség-nek kivánta elnevezni nemcsak a nemzetgyűlés, de az egész magyar közvélemény is. Ez a kíván­ság most teljesült. A nemzetgyűlés előtt törvényjavaslat fekszik, mely a haderőt m. kir. honvédség-nek ne­vezi el, de ugyanakkor olyan ren­delkezéseit készül végrehajtani a trianoni gyalázatosságnak, amellyel megcsúfolnánk a honvéd elnevezést. Az uj törvény értelmében felállítandó m. kir. honvédség ugyanis nem az egyenlően kötelező hon védelmen alapulna, hanem — zsoldos hadse­reg lenne! Ha megalázottságunkban, meg­gyalázottságunkban és tehetetlensé­günkben nevetni volna kedvünk, kacagnánk ezen a rettenetes sötét butaságon, amely Trianonban látóit napvilágot, azon az aljas terven, amelyet most próbálnak életre kel­teni, méit hiszen a „zsoldos hon­védség" két olyannyira ellentétes fogalom erőszakos összetétele, hogy abból vaióság soha nem lehet. A magyar néplélek ezer esztendőn keresztül mindenkor kötelesség-nek tartotta a haza védelmét s a király katonája nem azért harcolt, nem azért vérzett, mert ez mestersége lett volna, hanem kifejezetten és öntudatosan hazáját védte meg. Ezt a hazaszeretetet semmiféle parancs és törvény a magyar nép lelkéből kiirtani nem tudja s hiába minden kísérletezés, Magyarországot a jövő­ben is a magyar lelkesedés fogja meg­védeni, nem pedig a zsoldos hadsereg. Az ántánt, a győztes ántánt, mely a szuronyok millióinak védelme alatt is hideglelős borzalommal gondol arra, mikor a magyar honvéd is­mét fegyverre kel, a zsoldos hadse­reg erőszakolásával azt akarja el­érni, hogy örökre tehetetlen legyen Csonkamagyarország. Ezt azonban elérni nem fogja. A magyar katona sohasem lesz zsoldos, bármilyen erős parancs kí­vánja is, hanem honvéd lesz, aki megvédi hazáját és ha üt az óra, visszaszerzi az ezeréves határokat. Képlisták mozgalmi a magyar-osztrák monarkia feltámasztására ÍV. Károly nyilatkozata egy német lapban München, augusztus 18. Az „Augsburger Zeitung", amely a német sajtóban hangadó szerepet játszik, szenzációs hireket közöl egy nyilatkozatról, amelyet szerinte IV. Károly tett munkatársa előtt. A lap szerint IV. Károly nyiltan emlegette, hogy magyarországi látogatása az angolok és a franciák előzetes tudomásával és beleegyezésével történt. Leg­újabban az a terve, hogy Ausztriába megy és Bécset 2000 megbízható magyar katonával szállja meg. Az osztrák főváros elfoglalása lehetővé tenné számára, hogy Magyarországból, Ausztriából és Délnémet­országból uj monarkiát építsen fel. A német újság közleménye szerint a kar'isták élénk tevékenységet fejtenek ki külföldön ennek a tervnek a megvalósítása érdekében. [•BAAMBHBIIAAHWS! B a * a H H S I Katonai előkészületek az angol-ir tárgyalások megszakítására (Berlin, aug. 18.) Londoni jelen­tés szerint egy angol kormánynyi­latkozat hadiáliapotot hirdet ki Dél­Irországban tirra az esetre, ha az ellenségeskedések újra megkezdőd­nének. A sajtó tudósitói előtt az angol hadügyminiszter megerősítette azt a hirt, hogy az Írországba szánt összes csapatokat mozgósították. A szerb király temetése (Belgrád, aug. 18.) A kormány megállapította, hogy az elhunyt Pé­ter király temetése augusztus 31- én lesz. Sándor király a temetésen nem vesz részt, mert Franciaországban tartózkodik, ahol vakbélgyulladással betegen fekszik. Visszatéréséig a minisztertanács gyakorolja a királyi hatalmat. Módosításokkal fogadták el a vagyonváltsági javaslatot i) nemzetgyűlés sai ülése (Budapest, aug. 18.) A nemzetgyüles mai ülését Gaál Gaszton elnök 10 óra után nyitotta meg. Bejelentette, hogu a nemzet­gyűlés meghívást kapott a Vitézi széktől, a vitézek felesketésének ünnepélyére. Megállapodtak a Háznak a Szt. István napi ünnepségeken való rész­vétele ügyében is, majd áttértek a vagyonváltsági javaslat részletes tár­gyalására. Usetti Ferenc a második pont mó­dosítását kívánja olyan értelemben, hogy a városok, törvényhatóságok és a községek mentességet nyerje­nek a vagyonváltság alól birtokaik számára. Sokorópátkai Szabó István ugyan­ilyen értelmű módosító javaslatot terjeszt be az intézetek és egyesü­letek birtokaira is. Hegedűs Lóránt pénzügyminisz­ter a felszólalásokra azonnal vála­szol. Kijelenti, hogy semmi kifo­gása sincsen oiyan módosítások el­len, amelyek az eredeti javaslat lé­nyegével és szellemével nem ellen­keznek. Szünet után a határozat kimon­dására kerül a sor. A Ház az első két pontot Usetti Ferenc módosításával, a 3-ÍK pontot pedig sokorópátkai Szabó módosító indítványának megfelelő átalakítással fogadja el. Gunda Jenő az ötödik paragrafus módosítását kéri olyan értelemben, hogy a jelzálogilag nem biztosított terheket is vegyék tekintetbe és az 50 százalékos, valamint az annál súlyosabban sérült hadirokkantakat részesítsék teljes mentességben. Madarász Zsigmond is a hadi­rokkantak érdekében terjeszt elő javaslatot. Szilágyi Lajos a Károly-keresztes katonák számára is kedvezmények biztosítását kéri. Az elnök napirendi indítványa után az ülés 15 órakor véget ért. A pénteki ülésen folytatják a va­gyonváltság vitáját. Bevonultunk Szigetvárra (Kaposvár, aug. 18.) Ma délután 2 órakor 45 főnyi csendőrség és 60 rendőr bevonult Szigetvárra. Utánuk rövidesen megérkezett az eddig Német-Ladon levő szigetvári főszolgabírói hivatal, Perczel főszol­gabíró vezetése alatt. A bevonuló­kat a polgármester és Horváth, az „Uj-Dél-Somogy" szerkesztője üd­vözölte. Azután a csendőrség és a rendőrség bevonult a laktanyába, s átvette az épületet és az őrségeket. Percei főszolgabíró pedig a szolga­bírói hivatalt vette át az egyik felső utasításra a szerb mege-íllás alatt is bent maradt tisztviselőtől. A szerb hatóságok részéről ser.ki sem ma­radt a városban, hogy az átadásnál közreműködjék. A lakosság a csend­őrséget örömujjongással fogadta és az egész város zászlódiszben úszik. A szerbek Baranya átadásának elhalasztását kérték (Belgrád, aug. 18.) Pasics szerb miniszterelnök kijelentette, hogy a szerb kormány kérést intézett a szövetséges hatalmakhoz az iránt, hogy halasszák el Baranya kiüríté­sét. Kérelmüket most megismé­telték. Osztrák vélemény a baranyai felkelésről (Bécs, aug. 18 ) Az osztrák lapok hosszasan foglalkoznak a baranyai eseményekkel. Véleményük szerint nem nagyjelentőségű dolog, hogy a baranyai köztársaság mozgósított a magyar csapatok bevonulásának a megakadályozására. A felkelés csak nagyon rövid ideig tarthat, mert a szövetséges hatalmak bizonyára meg­találják a módját annak, hogy Ma­gyarországot általuk biztosított jogai­hoz juttassák. Kiviteli vágómarhavásárt kérnek a szegediek (Szeged, aug. 18.) Az érdekelt husipari es kereskedelmi körök kö­zös beadvánnyal fordultak a mi­niszterelnökséghez és a földmive­lésügyi miniszterhez az iránt, hogy Szegeden kiviteli vágómarha vásá­rok tartását engedélyezze. Véres harc a lengyel­felsősziléziai határon (Bécs, aug. 17.) Berlini jelentés szerint Rosenbergnél a lengyel-felső­sziléziai határon hétfőn éjszaka len­gyel fölkelő bandákkal harc folyik. A lengyelek 24 halott és számos sebesült elvesztése után kénytelenek voltak a határon visszamenni. Szkutaribskn lOOO ház leégett (Konstantinápoly, aug. 18.) Szku­tariban nagy tűzvész pusztított, a melynek több mint ezer ház esett áldozatául. A szövetséges megszálló csapatok hiába kísérelték meg az oltást.

Next

/
Thumbnails
Contents