Körösvidék, 1921 (2. évfolyam) január-március • 1-68. szám

1921-01-01 / 1. szám

2 Kő ra ö vidék x A Nemzeti Hitelintézet R. T. 1920. év májusában kezdte meg mű­ködését és 100 milliónyi befizetett alaptőkéjével az ország legerősebb keresztény pénzintézetévé vált. Az elmúlt esztendő szerencsés üzlet­kötései olyan kedvező viszonyok közé juttatták az intézetet, hogy a csonka és kezdő év dacára rész­vényeseinek tisztes osztalékot juttat és tartalékját tekintélyes összeggel növeli. Az országszerte megnyilvá­nuló érdeklődésnek eleget téve, az intézet részvényei íovább jegyezhe- , tők. Helyezzük el készpénzfelelesle­geinket az intézet részvényeiben, mert e tőkebefektetés mint üzlet is előnyös. Részvényjegyzést elfogad a Nemzeti Hitelintézet R. T. Bé és­csabai- Fiókja (Andrássy-ut 6.) — Magyar irredenta dalok. Hazánk válságos helyzetét elsiró nóták — ép ugy, mint a kuruc időkben — manapság is teremnek. A magyar nóta az, ami legna­gyobb hatást gyakorol az elfásult lelkekre es a nemzeti érzést ápolja. Sajnos, a ma­gyar nótának szánaimas a helyzete. Ki­szorítják a különféle erkölcstelen kuplék stb ... Ezen kis jegyzék arra szolgál, hogy megismertesse a közönséggel az irredenta költészet gyöngyeit. Hazafias előadásokon ezen dalokból kell énekelni. Megrendel­hetők a MOVE hangversenyirodájánál Bu­dapest, IV. kerület Harisbazár 1. szám és Békéscsabán a Körösvidéknél. Murgács Kálmántól I. füzet, 5 dal egy , füzetben, énekhangra zongora-kísérettel., Ára 30 K. Elnémult a magyar nóta . . . Édes anyám ablakára, A kassai dómon, Költözik a daru, Négy folyó közt. — II. füzet ára 30 K. Ezer esztendeje, Csikországi fenyvesekbe. A pozsonyi sétatéren, Millió a csillag, Ke­nyeret süt az én rózsám. — Szilágyi Béla székely főhadnagy I. füzet, 5 dal egy fü­zetben, énekhangra zongora-kisérettel. Ára 30 K. Levél ment a kaszárnyába, Őszi al­konyatkor, Kolozsvári Szamos partján, A gyimesi havas alján, Huszonegy, huszon­kettő. — Pápai Molnár Kálmántól I—IV. füzet „Székelyek siralma", 2—2 dal egy füzetben, ára 20 K. 1. Szegény székely nép, Verje meg a nagy Úristen, II. Az erdélyi havasokon, Ahol én születtem, III. írom ezt a levelemet, Ne sírjatok székely lányok, IV. Szegény árva Magyarország, Merre vagytok magyarok ? ! — Révfy Gézától I. füzet 4 dal égy füzetben. Ára 30 K. Ma­gyarok imája, Amerre a fecskék szállnak, Nincs egyetlen jóbarátunk, Kerekedik a szél. II. füzet ára 20 K. Hol vagy Horthy Mik­lós, Három könny van az orcámon. — Köszönetnyilvánítás. Bohn Mihály és Társai függőkölcsönük kamatja, 500 K adományáért hálás köszönetét fejezi ki a Stefánia El­nöksége és minden jótevőinek b. u. é. k. — Ebzárlat. Kamiitpusztán de­cember 23-án veszett kutya marta meg Szöts Lajos tanyai lakost, akit karácsony első napján szállítottak a Pasteur-intézetbe. Az eset következ­tében a békési mndőrség szigorú ebzárlatot rendelt el. Bolflog újéve ha elmegy ma este megnézni Dénes újévi előadását a Nádor télikertjében. 9 Nemzeti HifBlintézet HT~ Békéscsabai Fiókja (Andrássy-ut 6.) betéteket előnyösen gyümölcsöztet. A banküzlet minden ágával fog­lalkozik. — E teljesen keresztény banknál részvények 220 K árban jegyezhetők. 8-26 Főszerkesztő: VIDOVSZKY KÁLMÁN Felelős szerkesztő : CSORBA BÉLA Kiadja ós nyomatja : A Kfirösvidék Béké^niegyoi Koresztétiy N'yoinda és Lapkiadó R. T. Békéscsaba rfzent István-tér lei szám. Kozgazdas ig, Buzanemesitespol Mint tudjuk, már Mokry szorgal­mazta a nagyobb termés elérésére a buzanemesitést, ezt azonban sok­kal nagyobb tökéllyel vitte keresztül az utóbbi időben Székács, kinek sikerült oly buzacsaládokat kite­nyészteni, melyeknek hozama 2—6 hlrel nagyobb az itt honos buza ho­zamánál De éppen ugy, mint Mokry, Szé­kács és Szabó-féle búzák bár több termést adnak, egy nagy hátránya van a nemesítésnek, mit eddig ki­küszöbölni nem tudnak s ez az, hogy későbben érik be, vagyis érési ideje nem junius 26—28-ra, hanem julius 7—8-ára esik. Azon kell iparkodni, hogy korábban érő buza­fajaink legyenek. A 60-as években, mikor a rozsda­okozott károkról csak elvétve volt említés téve s az időjárás is ked­vezőbb volt, volt rendes tavaszunk és nyarunk, ugy, hogy buzavetéseink Péter Pál napra kasza alá kerül­hettek, mert akkor Szent Mihály hetében már javában folyt az őszi vétés munkáj i, akkor a Heszeni-légy szept. végén történő rajzása miatt a vetést nem kellett okt. 6—7-re kitolni, hogy ezen kártételtől bizto­sithassuk magunkat. Volt is 82—84 kg.-os búzánk. Ma e késedelmek miatt alig 70—80 kg., ami hol­dankint 10 mm. termés mellett is 2—4 q különbséget tesz, de sok­szor előfordul, hogy a juliusra értek aratásközbe jöhető az ekkor gyak­rabban előforduló ködpermetező eső után, vagyis minél jobban távolodunk Péter Páltól, annál na­gyobb az eshetőség az elemi ká­rokra, mert csak ritka eset, hogy juliusban a beérési idő kedvező le­gyen — ennek következtében 70-72 kg. súlyú búzát arathatunk, mig ellenben ha van nekünk korábban érő buzafajtánk, ilyen veszedelemtől részben mentesek lehetünk. Micsoda előny lenne az, ha Ma­gyarország, mely úgyis elég korán jő termésével Európa piacára, né­hány hétel hamarabb tudna szállí­tani kenyérnek való termeivényt a világnak, mely úgyis mindig oly nehezen várja az uj termést. Én hiszem, hogy azok, kiknek a nemesítés terén a különféle kultúr­növények nemesítése által eddig is hervadhatatlan érdemük van, rövid idő alatt ez irányban is célt fog­nak érhetni s egy bő korai termő­buza fajtával fogják eredményüket gazdagitani. VL. Ha jó kalapot akar, tekintse meg óriási raktáramat. Férfi és fiu kalapok minden színben. Széli kalapos Baross-utca 14. NŐI és FÉRFI kalap alákitások a legrövidebb idő alatt. Szerkesztői üzenetek Egy a sok közül. .Verse igazán egy a nagyon, nagyon sok közül. Tudniillik azok közül, amelyekben sem eredetiség, sem formaszépség, sem megkapó stilus nincs, amelyek csüstől jönnek a szerkesztőségbe és amelyek érkezésük sorrendjében kerül­nek — a papírkosárba. Békéscsaba, 1921. január 1. Az Erdélyi Borozó minden tisztelt vendégének és jóbarátomnak boldog újévet kívánok. Papp Gábor, vendéglős. Minden jóbarátomnak és tisztelt vendégemnek ezúton kiv'n boldog újévet Fikker Károly, a Bárány-szálloda tulajdonosa. Boldog újévet kivánok igen tisztelt vevőimnek és jóbarátaiinnak Kósa Márton és családja. Boldog újévet kívánunk igen tiszteit vevőink-, üzlet­feleinknek és jóbarátainknak. Kővári ós Szeíner, Nagyrabecsült vendégeimnek, is­merőseimnek és jóbarátaimnak boldog újévet kivánok. Török János, borbély és fodrász. Boldog újévet kivánok tiszteit vendégeimnek és is­merőseimnek. özv. Thiesz Jánosné, borbély és fodrász. Mindazon igen tisztelt vevőimnek és jóbarátomnak, akik az óévben megrendeléseikkel felkerestek, ezúton kivánok boldog újévet Széli István, kalapos. Ezúton kívánunk boldog újévet igen tisztelt megrendelőinknek és jóbarátainknak. Witaszek és Tsa, villamossági szerelői vállalata. Igen tisztelt megrendelőimnek és jóbarátaimnak boldog újévet kívánok. Nyilas Imre, épület- és géplakatos. Minden jóbarátomnak és meg­rendelőmnek boldog újévet kívánok. Gaál Zoltán, férfiszabó. Boldog újévet kívánok az igen tisztelt vevőimnek, megrendelőimnek és jóbarátaimnak. Zsiros Pál, férfiszabó. Kivánok boldog újévet minden igen tisztelt vevőimnek és jóbarátaimnak. Takács Kálmán, ékszerész.

Next

/
Thumbnails
Contents