Körösvidék, 1920 (1. évfolyam) szeptember-december • 126-226. szám

1920-12-04 / 205. szám

2 Siőrőswisíék Békéscsaba, 1920. december 4. fl pesti divat Azalatt, mig mi tovább ontjuk még el nem sirt könyeinket, szenvedé­seinkben, bús, szomorú hazátlansá­gunkban megtanultunk ökölbe szorí­tott kézzel imádkozni, reménykedve bizni, húsvétra várni, feltámadást hirdetni s amidőn minden törekvé­sünk oda kulminál, hogy kibékítsük, közelebb hozzuk magunkhoz meg­bántott Istenünket, átültessük ember­társaink lecsillapuló lelkivilágába a közös sorsban való egyformaság gondolatát s a „Haza minden előtt!" fogalmának jövőnkre kiható nagy jelentőségét, szép (?) Pest városában minden marad a régi, akárcsak a múltban, ma is divatot termel az utca, . . . bolondtáncot jár az őrület, tombol a" szenvedély, lelkiismeret­lenséggé fajul a kötelességteljesítés, s éjféltájban muzsikaszó, kurjonga­tás, aszfaltbetyárok, kávéházi gaval­lérok, indexre vett csirkefogók heje­hujás vad üvöltése lármázza föl a Duna-parton szendergő vén Gellért­hegyet, . . . mert hát oda fönn igy látja helyénvalónak a nemzet kopor­sóba tételének gyászünnepét meg­ülni a salak, az a diszes társaság, amely megcsinálta a hires Károlyi­féle pusztító, gaz forradalmat s már­cius huszonegyedikére virradóra vö­rös ruhába öltöztette a zokogó, sze­szencsétlen Hungáriát, szóval meg­ásta a sírunkat, melybe aztán no­vember 13-án élve eltemettek. Emberek! Hát ez is lehet halott­hantolás után? Lehet ... sőt a jelek szerint még szomorúbb nóta is járja. Ugylátszik, nem volt elég a jajjból, koldusta­risznyából, lángnyelvek ostorcsapá­sának kinzó sebéből, ujabbakat alkot a fővárosban kigyomlálatianul ter­jeszkedő gaz. Valamelyik hetven­kedő, harcias ficsúr rendőrmellnek szögezve, elsüti revolverét, keresz­tény egyetemi hallgatókra támad mérgezett tűvel a destruktív lesben álló rózsasándorja és azok a bizo­nyos nagy fiuk az emlékezetes kala­márisos komédiákat ismétlik meg a nemzetgyűlés színpadán. Rendet óhajt, normális állapotok után kiabál mindenki s közben egyre nő, nagyobbodik, veszedelmesebbé lesz a káosz. De hogy egyéb furcsaságokban se legyen hiány, egyik grasa personá­nak a zűrzavarban honmentő, dicsé­retes gondolata támad, kiáll meg­szokott közönsége elé a platzra és a francia misszió érthető gyönyörű­ségére nyugati oláh tunikába öltözteti Arany János „Walesi bárdok" cimü csodálatos balladáját, mig mi az elparlagiasodott ócska kulturáju (?) vidék „Hiszek egy Istenben" kö­szöntjük egymást s őrt állunk a megmentett nemzeti hagyományok kincses ládája mellett olyan kemé­nyen, mint ahogyan nem állottunk még soha! Felénk az irredentizmus tüzében ég és acélosodik meg a forradal­mak vészén átment szív. Dolgo­zunk kitartó, becsületes, fáradha­tatlan munkában nem a saját ön­előnyünk biztosításáért, hanem kö­telességszerűig a keresztény Ma­gyarország megteremtéséért. Pest azonban mulat. Szenzációkat gyárt, élvezetet keres . . . mit érdekli ót a végek keserűsége, bánata, halálra­ítélt rabtestvéreink gyászos üzenete. Neki divat kell . . . muzsikaszavas, pohárcsengéses éjszaka . . . mig a mi ajkunk csöndesen . . . titokban imádkozik a halott Magyarország koporsója mellett. Gyarmath B. János. Mit Iratéi Olaszország a németektől ' Basel, dec. 3. A „Massagero" irja: Az olasz kormány által kibocsájtott hivatalos adatok szerint Itália a német birodalomtól és Németausztriától összesen négy és fél milliárd lirát követel jóvátételi összeg fejében. miatt ebben a mi nagy falunkban jaj de hamar megunjuk az esőt! Pedig az eső kell, nagyon keli. Egész jövő termésünkre, sőt a legközelebbi egész jövőnkre óriási hatással lehet egy jó kiadó eső. Vágytunk is utána őszintén, mindnyájan. Boldogan te­kintettünk a beborult égre, amikor apró cseppek alakjában ontani kezdte áldását. De még meg sem ázhatott a föld, még negyedrész eső sem hullt le, amidőn már unjuk a nedves, nyir­kos, sáros decembert. Igen, mert ha kilépünk az utcára ilyenkor, az első félórában már háromszor voltunk komoly veszedelemben. Ennek az oka pedig nem is any­nyira az eső, mint a rendetlen la­kosság. Mert hát — szabályrende­let ide, szabályrendelet oda — Csa­bán nem szokás a járdákat sepreni. Száraz időben ez a nemtörődöm­ség csak uneszíetikus, de ilyenkor, mikor esik az áldott eső, valóságos veszedelem. A felhordott és soha le nem tisztitoít sár oluan csúszóssá teszi a járdákat, hogíj valóságos művészet végigtipegni az utcákon anélkül, hogy az ember el ne vá­gódjon vagy kétszer. Már pedig ezek az elvágódások sehogysem kellemesek. Igaz, hogy a még el nem esett közönség nagyszerűen mulat a járda szerencsétlen áldoza­tának pocsolyában való vickándo­zásán, de ez a kis kárörvendő mu­latság nem ér annyit, mint a tönkre­ment drága ruha, sót a könnyen megeshető kéz, vagy lábtörés. Sepertessék azért a járdákat ne­mes háziurak és boldog lakók 1 Ne várják meg, mig a rendőr bemegy a házakba a felíró notesszel. Ha pedig a közönség nem akar törődni a renddel, lépjen fel teljes szigor­ral a r.mdőrség. Ne várja meg, mig három láb-, kar-, kéz- és két nyak­törési esetről számol be a csabai járdák történetének bus krónikása 1 — Áthelyezés. Zámecsnik Judit tótkomlósi állami elemi iskolai ta­nítónőt a tanfelügyelőség Békés­csabára helyezte át, ahol már meg is kezdte működését. — Oláh brutalitás. Brassóban a napokban tolatás közben kisik­lott egy teherkocsi. A kocsiban egy oláh ezredesnek bútorai voltak, a melyek egy része megsérült. Az ezredes véletlenül ott lévén, ékte­len haragra lobbant s a tolatásban résztvevő Szabó Lajos kocsirende­zőt ugy megverette katonáival, hogy az másnap reggelre sebesüléseibe belehalt, négy árvát hagyván maga után. Az ezredes és „hős" katonái ellen nemcsak etjárást nem indítot­tak, hanem még meg is dicsérték őket s 200—200 leu jutalmat ad­tak a gyilkosoknak, „amiért a ma­gyar kutyák számát eggyel meg­apasztották. " — A MOVE propagandagyü­lése. Vasárnap délután 3 órakor lesz a városháza nagytermében a MOVE propagandagyülése. A gyű­lés nagysikerűnek Ígérkezik és azon nemcsak Movetagok vehetnek részt, hanem minden keresztény érdeklődőt szívesen látnak. — Meghosszabbították a tár­gyalási szünetet a gyulai tör­vényszéken. A gyulai királyi tör­vényszék közhírré teszi, hogy a tü­zelő hiány miatt meghirdetett tár­gyalási sztinetet december hó 31-ig kénytelen meghosszabbítani. Ezeri ujabb határideig tárgyalásokra csak azok kötelesek megjelenni, akik a törvényszék vizsgálóbirájától kap­ták idézésüket. • — Makón pénzhamisitókat fog­tak. Nemrégen Hódmezővásárhelyen lepleztek le s tettek ártalmatlanná egy pénzhamisító bandát. Most Ma­kón füleltek le két környékbeli em­bert, akik nagyban űzték az ezer­koronás sima bankjegyek felülbé­lyegzését.. Egyikük Kánya Mátyás kistarcsai születésű 40 éves marha­kereskedő, társa pedig B. Kis Pál ujkigyósi földmives. üzemüket igen széles körzetre terjesztették ki és bevásárlásokat eszközölni az álta­luk hamisított b ankjegyekkel nem egyszer Gyulán is megfordultak. — A marhavész terjesztője a csempészés. Több izben megírtuk már, hogy a megszállott területeken irtózatos mértékben pusztít az Orosz­országból a lengyelek által behur­colt és elterjesztett keleti marha­vész, amelynek következtében' a megbetegedett állatok 90 százaléka menthetetlenül elpusztul. Fölösleges bővebben ismertetni azt a végzetes csapást, amely azáltal háramlana reánk, ha a keleti marhavész nálunk is elterjedne és olyan arányban pusztítaná állatállományunkat, mint a szomszédos országokét. Minden gazdának létérdeke, hogy a köz­vetlen közelről fenyegető veszély elhárítására mindent elkövessen. Főképen a csempészés megakadá­lyozása által kerülhető el a pusz­tító vész behurcolása. Mindenkinek kötelessége tehát, hogy nem csak maga óvakodjék a szomszédes ál­lamok területéről és a megszállott területekről (esetleg olcsóbb áron) becsempészett állatok (sertések, marhák stb.) megvásárlásától, hanem mást is akadályozzon meg ilyen szándéka keresztülvitelében. Minden állatelhullást haladéktalanul be kell jelenteni a hatóságoknál, úgyszintén a vész-gyanus megbetegedéseket is. — A MOVE elnöksége felkéri tisztelt hölgy tagjait, hogy a dec. 5-én megnyíló MOVE karácsonyi vásárján felállítandó buffe'hez szend­vics, pogácsa és egyéb sós süte­mények küldésével hozzájárulni szí­veskedjenek. A sütemények átvéte­lének ideje dec. 5-én vasárnap reg­gel fél 9-től fél 10 óráig a Vigadó zöld termében. — Katonai kézben az aradi Marta és Weitzer-gyár. Az aradi munkások bojkottálták a Maria és a \\>eiizer gyárat. Az oláh kormány tehetetlennek bizonyult a sztrájko­lókkal szemben s kénytelen volt a két gyárat katonai kezelésbe adni. — Pótsorozások Erdélyben. Erdélyben 18-tól 42 éves korhatá­rig szigorú pótsorozások vannak. A magyarokat és a szászokat főként a tüzérséghez sorozzák és Galacba, Brailába, csekély részben pedig Ki­senevbe vonultatják be. — Szabad 10 kilónként lisztet szállítani. Az alispán az illetékes hatóságod ismételt tájékoztatása cél­jából megküldte a város elöljáró­sága részére annak a közélelme­zési miniszteri rendeletnek a kivo­natát, mely szerint szabad lisztet szállítani 10 kilós postai vagy kézi csomagokban. — Rabolnak a szerbek. A szer­bek a békeszerződés ratifikálása kö­vetkeztében kiürítendő területeken határt nem ismerő mohósággal rabol­nak. Még a nemzetközi jog védelme alatt álló közintézmények felszere­lését sem kímélik. Kifosztják a kór­házakat, gyermekmenhelyeket, vakok­intézetét s a közhivatalokat is. A községi apaállatokat már minden­ünnen elszállították, az összes anya­könyvi és telekkönyvi nyilvántartá­sokéi együtt. Magánosokat, gazda­ságokat és üzleteket egyaránt nem hagynak látogatatianuf s minden kezük ügyébe kerülő ingóságot el­visznek, úgyszintén az állatállományt is megtizedelik. A gazdasági felsze­reléseket is elszállították. — Zár alá vett sókészletek be­jelentése. A városi népjóléti hivatal közli: Felhívom mindazokat a ke­reskedőket, akiknél zár alá vett s valamely község részére kiutalt olyan sójuk van, melyet az illető község a mai napig nem vett át, hogy ezen körülményt a népjóléti hivatal 2. sz. szobájában folyó hó 7-ig okvetlenül jelentsék be. x Szívélyes meghívó! A nyil­vános missziói előadásra mely f. hó 5-én vasárrfap este 7 órakor lesz megtartva a közmű velődésháza nagy­termében. Tárgy : Az evangélium Afrika szivében! Előadó Frotz E. afrikai misszionárius, saját tapasz­talati alapon. Az előadás vetített képekkel illusztrálva lesz. — Sza­bad bemenet! — A Move karácsonyi vásárja. Élénk érdeklődés mutatkozik a Move 5-én ünnepélyes formák közt meg­nyíló karácsonyi vásárja iránt. Sok, feltűnést méltán keltő tárgy van ott felhalmozva. Nem is csoda, mindenki tehetségének legjavát adta kiállításra kerülő munkájához. — A kiállított sok szép tárgy közt foglal helyet egy fiatal ügyes csabai iparosnak, Fekete Imre gépészmesternek négy darab tintatartója, amelyet ő maga tervezett és készített vasból. Kézmü­iparosainknak dicséretére válik az ilyen és ehez hasonló ügyes munka, a Movet pedig köszönet illeti, hogy alkalmat" adott a magyar kézügyes­ség remekeinek felhalmozására és kiállítására. — Köszönet. Szalay Lajosné urnö 10 kgr. szalonnát adomá­nyozott a hazatért hadifoglyok ré­szére, amelyért köszönetet mond: a városi népjóléti hivatal. — Nyilvános elszámolás. A bé­késcsabai községi polgári leányiskola által folyó évi december 1-én a vá­rosi színházban rendezett ifjúsági előadásnak eredménye a következő: Összes bevétel 11,911, kiadál*4965 s igy a tiszta jövedelem 6946 K, mely összeg a TEVÉL helyi csoport­jának pénztárába befizettetett. Felül­fizettek: X. Y. 100, dr. Berthóty István polgármester jegymegváltás cimen 100, kath. plébánia 70, Szo­tyőri N. és Csepel N. 20—20, N. N. 1 K-t. Fogadják a felülfizetők a rendezőség hálás köszönetét. ]ön az újesztendő vegye meg a „Körösvidék" Képes Naptárát! Viszonteladóknak ár­engedmény. oooo

Next

/
Thumbnails
Contents