Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2006 (5. évfolyam, 1-12. szám)
2006-05-25 / 5. szám
Kicsi Hang: Ki viszi át? £ *0 *2» N | (A S lljr V Mf ,a1 1 a 1 1 1 of (8 S M 1 $ S3 3 LJ A szerző felvétele. A borítón Kovács János felvétele Halotti Bárdos Ágnes régi „tartozása" ez az előadói estjének anyagát tartalmazó cédé. Sokan és sok helyen láthattuk-hallhattuk már, jómagam mindig itthon, művelődési házban és pinceszínpadon, de remélem, hogy oda, „Át-ra" is eljutott, vagy legalább majd most... Mint recenzens, arra gondoltam, hogy ezen az „Áton" (ahová „nem kelünk" — idézet Böröndi Lajos verséből) kívül hellyel-közzel majd más műből is idézek, mivel a CD egyik hiányosságának érzem, hogy mellékelve nem olvasható a költemények és prózarészletek szövege. (A másik, amiért kár, hogy: „Kereskedelmi forgalomban nem megvásárolható.") De azután, hallgatva a pódiumművészet Bárdos Ágnes-féle csodáját, inkább maradtam moccanatlan ámulatban. A közismert és kevésbé ismert művek a válogatásnak köszönhetően oly szellemesen fonódnak össze, és Ági anynyira színesen és pontosan közvetít, ábrázol, hogy mozdulni, mást tenni, mint a hangjára, a kimondott szavakra, mondatokra figyelni nemigen lehet. Talán egy óvatlan kézmozdulat is belerecsegett volna a hangzó gondolatfolyamba, sercegett volna a toll, zakatolt volna a számítógép billentyűzete... A versek-szövegek összeállítása, dramaturgiája, ritmusa remek és rendhagyó. beszéd Önmagukért (is) beszélnek, persze, de eközben — az előadónak köszönhetően — olyan drámai feszültség keletkezik, hogy a végére egyetlen nagy, kisebbségi létünk, sorsunk lélegzetelállító tablójává állnak össze. Akár egy bensőséges, az önazonosság-tudat mélyrétegeiből feltörő, hoszszú-hosszú sóhajtás. Gregorián dallamtöredékkel s a legkorábbi magyar szövegemlékkel, a Halotti Beszéd részletével indul a lemez, hogy azután Szenczi Molnár Alberttól Szilágyi Domokoson és Zalabai Zsigmondon, Kulcsár Ferencen, Gyurcsó Istvánon, Reményik Sándoron, Kovács Istvánon és Vári Attilán át Grendel Lajosig, Böröndi Lajosig érjen. De van Vörösmarty Mihály-idézet és Cseh Tamás-, Bródy János-dal is, s természetesen Márai Sándor Halotti beszéd című megrázó „helyzetjelentése" sem hiányzik. Baka Isván Székelyek című költeményének zenei aláfestéssel dúdolt részletei viszsza-visszatérő motívumok, de rajtuk kívül is hallható még néhány énekelt vers és dal, Dolán György gitárkíséretével. A cédé teljes időtartama alig több mint negyvenöt perc. Elsőre úgy éreztem, túlságosan rövid, pedig benne van minden, letisztult, kerek az egész. Összeért. Csepécz Szilvia Szeretnék találkozni valakivel. Akiről mindössze egyvalamit tudok. Nem akarok rajta semmit számon kérni, csak a véleményére volnék kíváncsi. Hogy elnyerte-e a tetszését a csomag amelyhez — akarva-akaratlan — hozzájutott. Valószínűleg már a kibontás előtt rájött, hogy hanghordozót rejt. Egy cédét. Talán másfajta muzsikára számított, de azért remélem, meghallgatta. Lehet, most találkozott először Borbély Katalin és Menyhárt József verséneklő duójával, a Kicsi Hanggal. Ha átfutotta a borítókönyvecskét, olvashatta, hogy ez már a második album. Az első gyűjtemény 2003-ban jelent meg Egyszerű ez címmel, egy József Attila-emlékműsor apropóján. Most az akkori közismert versekhez képest egy jóval összetettebb anyagot kapott. Bátrabbat. Tizennyolc megzenésített verssel. Ha elsőként a borítót tanulmányozta át, bizonyára feltette magának a kérdést: lehet-e ennyi különböző költőt közös albumra zsúfolni? Miután meghallgatta, megkapta rá a választ: lehet. Reményik Sándor, Szabó Lőrinc, Nagy László, Áprily Lajos, Bettes István, Simkó Tibor, Romhányi József, Zs. Nagy Lajos, Francois Villon, Robert Burns, Kántor Péter, Beney Zsuzsa, Weöres Sándor, Ady Endre, Juhász Gyula, Radnóti Miklós és Csoóri Sándor versei az előadóknak köszönhetően meglepő egységet képeznek, azon tűi, hogy külön-külön is élvezhetők. Ha nem ismeretlen előtte a duó, netán ismeri a bemutatkozó lemezét is, biztos megállapította, hogy nemcsak a versválasztás terén, zeneileg is bátrabb lett, a korongon váratlan zenei megoldásokat is hallhatunk. Fogadok, meglepődött, amikor felcsendült Villon verse, a Kettős ballada a bolond szerelemről a No Woman No Cry című Bob Marley-sláger átiratával együtt. Elképzelhető, hogy elsőként nem is tudta az egészet megemészteni. Kétségkívül, az elsőhöz képest nehezebben befogadható anyagot kapott. A költemények miatt, hiszen ezek többségével a hétköznapi ember csak az iskolában találkozott, és mára elfelejtette őket. Vagy ott sem. Végezetül — ha van számítógépe otthon, esetleg a postán - talán megnézte a CD multimédiás részét, és sok információval gazdagodott a duóról. Arról a duóról, amelynek szerintem a rajongójává is vált. Ha eddig nem volt az. Mondom, nem ismerem ezt a személyt. Csupán azt tudom róla, hogy postai alkalmazott valahol Dunaszerdahely és Pozsony között. A Kicsi Hang által szerkesztőségünkbe feladott CD valamilyen úton-módon hozzá került. Üzenem neki: becsülje meg hallgassa sokat! És meséljen róla sok helyen. A duótól pedig elnézést kérek, az egyhónapos késés ennek tudható be. Még szerencse, hogy ez a zene időtálló. Most is pontosan akkora élményt nyújt, mint egy hónapja, meg tíz év múlva. Puha József