Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2006 (5. évfolyam, 1-12. szám)
2006-03-23 / 3. szám
■ Könyvjelző dott akárminek a szimbóluma — ugyanis olyan embercsoportoknak a szimbóluma, melyek bizonyos fantazmagórikus transzcendens érték alapján érzik érinthetetlen összetartozásukat. Szeretnék magamon kívül karikatúrát készíteni szokatlan kisemberekről, Mohamedről, vagy akár a zászlókról, talán akkor a muzulmánoknak nem kellene elégetniük őket. Ön arról ismert, hogy minden fegyvert bevet a konvenció elleni harcban, miközben félelmetesen konvencionális életet él. Meg tudná ezt magyarázni? — Minek? Két Bállá van, és ön éppen mindkettejükkel beszélget. Az átlagos félelmetesen konvencionális ember mindig csak egy, és nagyon is büszke konvencionális egységére, de mi ketten vagyunk. Az egyik dolgozni próbál a hivatalban, a másik akadályozza. Az egyik fáradt, a másik még fáradtabb. Az egyik azt szeretné, csak egy Bállá létezzen, a másik meg azt, hogy egy se, máskor pedig hogy kettőnél is többen legyenek. Kétnyelvű városban él. A De la Cruz már hatodik novelláskötete, és ez ideig még egyik sem jelent meg magyar fordításban, ha csak nem számítjuk a néhány, folyóiratban megjelent novelláját. Mi az oka? — Néhány éve felkerestek egy szlovákiai magyar könyvkiadóból, meg is egyeztünk, végül barátaim, egytől egyig hiteles alakjai az irodalomnak, valamint a kiadóm meggyőztek, jobb lenne megvárni a lehetőséget, és inkább kapcsolatba lépni valamelyik nagyobb, nevesebb kiadóval, melynek szélesebb a terjesztési területe, így a könyvem nem fog majd raktárban porosodni. Tehát vártam tétlenül, és nem történt semmi. Mindannyian tétlenül vártunk, barátaim, egytől egyig hiteles alakjai az irodalomnak, valamint a kiadóm. Később ráeszméltem, hogy én a szó minden értelmében úgy is raktárban porosodom, akárcsak a szerzők és könyveik többsége, akárcsak az emberek többsége, hiszen mindannyian csak bele vagyunk dobva létünkbe, és ez már nem is zavar. Ha tehát valami az írásaim közül megjelenik magyarul, lengyelül, németül, szívesen porosodom majd a raktárban magyar, lengyel vagy német kollégáimmal együtt. Nem vagyok ugyanis az a fajta szerző, aki mindenáron befurakodik a médiába. Ez az álláspontom ma valószínűleg egyenlő a szerző halálával. Hruska Nóra A címadó novellát megihlető újvári Pri krízi (A Keresztnél) nevű vendégfogadó A szerző felvételei Kitekintő Kegyelet 2006. február 24-én elhunyt Bohár András (1961. február 11.) füozófus, esztéta, kritikus. Legutóbb kiadott, a Cselényi László költészetét vizsgáló A megírhatatlan költemény (2005) című könyvét, mely a Ráció Kiadó Aktuális avantgárd monográfia-sorozatában jelent meg tavaly június 9- én mutatták be az érsekújvári Lavazza kávéházban. Romák András A ME AÍR HAT ATI AN KÖLTEMÉNY Hermeneutik.!' kísérletek Cselényi László koltes/eUrol IA<iö Hiaro - Nactar Műméit Khh Párkány képeslapjai A maga nemében egyedülálló munkája jelent meg Vércse Miklósnak: a kétnyelvű, 146 oldalas, teljes színes táblás kötésű könyv az 1895 és 2005 között forgalomba került párkányi képeslapok illusztris gyűjteménye. Részletes várostörténeti bevezetővel.