Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2006 (5. évfolyam, 1-12. szám)
2006-10-19 / 10. szám
CS Címlapsztori: Frankfurt, 58, 56 India volt a díszvendége az idén október 3. és 8. között tartott Frankfurti Nemzetközi Könyvvásárnak, mely sorrendben már az 58-ik volt, s magyar részről az 56- os forradalom fél évszázados jubileumának könyvei álltak a középpontjában. A magyar irodalomban a hírek szerint (az mti nyomán a www.kultura.hu és www.litera.hu foglalkozik a visszhanggal) Nádas Péter állt az érdeklődés homlokterében, műveit a német könyvpiacon már másfél évtizede tartós siker kíséri. „Két dolog mindenképp megerősítést nyert - idézi a litera Zentai Péter Lászlót, a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének igazgatóját. — Mindenekelőtt az, hogy a magyar könyvkiadásnak, a magyar irodalomnak óriási tekintélye van a német könyvpiacon. Óriási érdeklődés nyilvánul meg német irodalmi, illetve kiadói körökben arra vonatkozóan, hogy különböző magyar szerzők műveiből minél többet jelentessenek meg az itteni könyvpiacon." Rendkívüli a német publikum is, a könyvek iránti érdeklődésével egyetlen más ország olvasói sem vetekedhetnek. Fénykép: Frank May. A címlapon: Boris Rössler (TASR/EPA) Ars Poetica Ezzel a címmel zajlott Pozsonyban (és Besztercebányán) október 11. és 18. között az a nemzetközi költészeti fesztivál, melyen tizennégy ország harminckét költője a verseit olvasta. A szerdától szerdáig tartó fesztivál a költészethez kapcsolódó más eseményekkel (performensszel, előadással, kerekasztal-beszélgetéssel, filmvetítéssel, koncerttel, tánccal, olvasói-hallgató versennyel) kiegészítve szinte egész napra szóló programot biztosított az érdeklődőknek. A versbarátok jártak a legjobban, egyebek közt azzal, hogy a nem mindennapi csemegét jelentő eseménysorozat mindegyik estjén a szerző előadásában és eredetiben hallhatták a verset, utána pedig fordításban. Magyarországot a költőprózaíró Tóth Krisztina és Szkárosi Endre „transzpoéta" képviselte; verseiket Rozno Jitka fordította szlovákra. A részletek az ArsPoetica 2006 című, erre az alkalomra megjelent 416 oldalas könyvben olvashatók, amely nemcsak a szerzőket és életművüket ismerteti (szlovákul és angolul), hanem műveikből is kétnyelvű válogatást nyújt. A Könyvjelző a lapzárta előtti utolsó órákban még jelen lehetett azon a maratoni felolvasáson, ahol a pozsonyi A4-es klub színültig telt termében versben (de tapsban is) jól mérhetően Tóth Krisztina aratta a legnagyobb sikert Esős nyár című versével. Szlovák részről a prózaíróként (és rádiójáték-íróként meg filmrendezőként) is egyedülálló Jana Bodnárová rövidverseivel kezdődött a program, míg a török származású kassai Agda Bavi Pain szereplése valamivel érdekesebb volt, mint előadott szövegei. A pénteki felolvasá-2006 son Macsovszky Péter (Peter Macsovszky) képviselte még Szlovákiát, az utolsó napon Ján Buzássy műfordítói szemináriuma zajlott a Comenius Egyetemen. Talán nem fölösleges adalék a csütörtöki felolvasóest hallgató-résztvevőjétől, aki szabad szék híján a lépcsőre szorult (nagyon sokan jártak egyébként így, többek közt az egyik társrendező, a Magyar Köztársaság Kulturális Intézetének igazgatója is), hogy a jól szervezett és nagyon színvonalas estre ingyenes volt belépés, és hogy a hallgatóság zömét fiatalok alkották. Az ember, ha ábrándozni támad kedve, ilyennek képzeli a jövő költészeti estjeit. Ebbe a mostaniba talán egy, a meghívott magyar költők és pozsonyi híveik-olvasóik részvételével számoló író-olvasó találkozó még belefért volna, (cs)