Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2006 (5. évfolyam, 1-12. szám)

2006-07-20 / 7. szám

Könyvjelző 11 Szemben a közönséggel: lovász Attila három szereposztásban (mint a rendezvény moderátora, mint szinkrontolmács és az író beszélgetőpartnere), az író, valamint a regényt szlovákról magyarra lefordító Juhász Dósa János (A szerző felvételei) Peter Bily regénye magyarul... 2006. június 20-án a Szlovákiai Magyar Kultú­ra Múzeumában tartották Peter Bily Szexodus cí­mű regényének bemutatóját, majd pár nappal később hasonló rendezvényre került sor a szerző szülővárosában, Kassán is. A pozsonyira a meg­hívó szerint a kötetet megjelentető Nap Kiadó várta az olvasóközönséget, de láthatóan s érezhe­tő mások is ott bábáskodtak a délután sikere kö­rül: a házigazda Jarábik Gabriellán kívül elsősor­ban a mű fordítója, Juhász Dósa János. Az olvasó­­közönség, akár a mesében: jött is, meg nem is, de végül épp elegen gyűltek össze ahhoz, hogy han­gulatos kis délután kerekedjék. A szlovák iroda­lomban költőként és prózaíróként is feltűnést keltő Peter Bily szerény és távolságtartó ember benyomását keltette, akit Lovász Attila csavaros mosolygó rokonszenves kassai fiatalember azon­ban a túlzottan személyes és személyeskedő kér­dések elől udvariasan, de kérlelhetetlenül kitért. Elhárító mosolya mintha csak a regénybeli Pedritóé lett volna: „Ne legyünk vulgárisak, ked­ves testvéreim." (Cs. G.) Peter Bily lefegyverző mosolya kérdései sem hoztak zavarba. Legföljebb nem mindegyikre adott vagy akart egyenes választ ad­ni. Mindenesetre aki a Brámer-kúria szobros-virá­­gos belső teraszán ülve találkozott a huszonnyolc éves, de már többkötetes fiatalemberrel először, ahová az erre a könyvbemutatójára Spanyolor­szágból érkezett, megbizonyosodhatott arról, hogy az író elsősorban íróember, nem pedig be­szélő ember. Pedig többen arra voltak kíváncsiak, hogy mennyiben azonosítható a regénybeli Peter (vagy ahogy a lányok szólítják: Pedrito) a regényt megíró Peterhez. Vagyis hogy a nem titkoltan ön­életrajzi ihletésű, a szerzetesi, önmegtartóztató életet lefestő prózából és a kolostort elhagyó s az önmagát a nemiségében kereső és nem találó hő­séből mi igaz, s mi nem. Az orra alatt hamiskásan

Next

/
Thumbnails
Contents