Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2005 (4. évfolyam, 1-12. szám)

2005-01-26 / 5. szám

\ idejük). S ebben az esetben nemcsak az a baj, hogy Gömörben bizony nincsen Ipoly mente, hanem az, hogy az Ipoly menti népmesék gyűjtője nyilván­valóan ráunva a néprajz hagyományos kutatási módszereire, nem idős (vagy kevésbé idős) embe­rek elbeszélése alapján jegyzett le legalább három történetet, hanem a Malac Julcsát felütve, annak három szövegét némileg átfogalmazva gyarapította új variánsokkal az ismert magyar meseanyagot. Ma­gyarul: lopott.” Nos, lehet, hogy így volt - ezt tulajdonképpen csak maga Méry Margit tudná hitelt érdemlően tisz­tázni -, de van még egy lehetőség. Szinte a kezde­tektől fogva módomban állt részt venni a Palóc me­semondó .verseny különböző szintű fordulóin. Nos, már a vetélkedő indulásánál szóba került a meseválasztás problematikája. Az első évfolyamok­ban ugyanis a versenyzők által előadott (betanult, és nem elmesélt!) mesék szinte kivétel nélkül B. Kovács István Malac Julcsa című könyvéből szár­maztak. Ráadásul a pedagógusok - legtöbb eset­ben minden néprajzi előképzettség nélkül - nem mesélni tanították a gyerekeket, hanem egy-egy szöveget tanítottak meg nekik. így bizony az egyes szövegek szó szerint egybevágtak a Malac Julcsa meséivel. Legfeljebb a mesét elmondó gyermek nem azt mondta, hogy „gömöri népmese”, hanem azt, hogy amit előad, az „palóc népmese”. így vál­tozhatott a gömöri mese előbb palóc, majd Ipoly menti népmesévé! Számtalanszor láthattuk, hogyan szorítanak a fel­készítők egy-egy tehetséges gyereket keretek közé, sokszor az is előfordult, hogy a tanító néni a közön­ség háta mögött állva mutatta védencének, mikor hogyan gesztikuláljon. Pedig a mesélés nem erről szól! A mesemondásnak és a népmeséknek szigo­rú szabályai vannak. Ahhoz, hogy valakiből igazán •jó mesemondó legyen, nemcsak jó előadónak kell lennie, hanem ismernie kell az emlegetett törvény­­szerűségeket is, de szüksége van a mesét értő, köz­bekérdező, közbebeszélő közönségre is. Ugyanak­kor nem szabad korlátokat sem állítani a mese­mondó fantáziájának, legkevésbé pedig a szöveget nem szabad a gyerekekkel bemagoltatni. Ez ugyan­is a népmese és a mesélés végét jelenti! Valószínű­leg ez vezethetett oda, hogy Méry Margitnak az Ipoly mentén baracai vagy gömöri meséket sike­rült gyűjtenie. Olyan „variánsokat”, melyek szóról szóra megegyeznek a B. Kovács István által közölt szövegekkel. Itt utalnék Liszka József egyik beszá­molójára, melyben leírja, hogy egy Zobor-vidéki fa­luban hogyan gyűjtött a saját maga által korábban publikált, Luca napjához kapcsolódó szokásokat. De megemlíthetem azt is, amikor iskolás gyerekek körében próbáltunk gyermekmondókákat gyűjte­ni: nagyon sok és sokféle szöveget írtak le a gyere­kek, a gond csak az volt, hogy a második elolvasása után akkor ötéves fiam már sorolta is, hogy melyik mondóka melyik könyvben olvasható. Tehát eze­ket a kegyes vagy épp nem szándékos csalásokat a szakembernek illik felismernie. Hát ettől szakem­ber, vagy nem? E példák alapján elképzelhető ugyanis, hogy Méry Margit gyerekektől is gyűjtött, akik nagy lel­kesedéssel adták elő a bemagolt szöveget. (Hogy ezt valóban az Ipoly mentén tette-e meg, vagy a Pa­lóc mesemondó verseny valamelyik helyszínén, zsűrizés közben, arra szintén csak ő tudna hiteles választ adni.) Ez annál is inkább elképzelhető, mi­vel tájainkra vonatkozó mesegyűjtemények - B. Kovács István már említett kötete és a Baracai nép­­költészet, valamint Géczi Lajos Ungi népmesék és mondák című kötetén kívül - csak az utóbbi egy­két évben jelentek meg. Ami azt eredményezte, hogy mivel nem volt miből válogatni, a mesemon­dó versenyre benevezett tanulókat felkészítő peda­gógusok szinte kivétel nélkül B. Kovács István könyveiből válogattak. (Már csak ezért sem ártana a pedagógusjelölteknek az egyetemeken, főiskolá­kon legalább alkalmazott néprajzot tanulniuk, hogy ilyen helyzetekben tudják, hol és mit keresse­nek!) Véleményem szerint egyébként Dél-Szlová­­kia bármelyik iskolájában találni olyan „mesemon­dó” - vagy inkább mesét tudó - tanulót, aki elő tud adni legalább egy szöveget a Malac Julcsabői vagy újabban Magyar Zoltán valamelyik kötetéből. Száz szónak is egy a vége: a szakember felelőssé­ge, hogy a gyűjtött anyagot megfelelő forráskritiká­nak vesse alá. S ha Méry Margit kötetében már ko­rábban nyomtatásban megjelent szövegek olvasha­tók, ez nem mentesíti őt - de a kötet szerkesztőjét sem - a felelősség alól. A szakember abban is kü­lönbözik a jó szándékú amatőrtől, hogy felismeri az ilyen és ehhez hasonló csapdahelyzeteket. Ha másért nem, hát a szakmai önbecsülés miatt is oda kell figyelni, hogy a szakember mihez adja a nevét, főleg manapság, amikor bárki publikálhat „szak­­könyvet”. Csak emlékeztetésképpen: 1989 után épp a Csehszlovákiai Magyar Néprajzi Társaság volt a legelső magyar civil szerveződés Szlovákiában, és az eltelt tizenöt évben éppen ez az a tudományág, mely igen tekintélyes, nemzetközi mércével is mér­hető eredményeket produkált. Tehát ügyeljünk rá, hogy a különféle áltudományok és egyre gyarapo­dó lógiák miatt (ami már egy másik nóta, mint fent utaltam rá!) ne kelljen sem Liszka Józsefnek, sem a többieknek a maga fajtáját szégyellnie mások igénytelensége miatt. Ha pedig már megtörtént egy ilyen szerencsétlen eset, akkor talán a szakmá­nak is illene felhördülnie. Pusko Gábor Méry Margit Ipoly menti népmesék Madách- Poson ium Kötve, 68 old., 17,5x24,5 cm bolti ár: 120 Sk ÍMOvW uelzö Méry Margit (1936) néprajzkutató Pozsony

Next

/
Thumbnails
Contents