Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2005 (4. évfolyam, 1-12. szám)

2005-01-17 / 3. szám

Aki Magyarovszkyra magyarosított Motesiky Árpád (1941) vadászíró, szakíró Verebély Vörös Ferenc (1957) nyelvész Győr A családnevekkel először életemben első osztályos koromban gyűlt meg a gondom, no nem mindjárt az iskola küszöbének átlépése után, mert akkor azzal volt gon­dunk, hogy a szlovák tanítónk által mondottakat megértsük. Bizony, duplán mostoha környezet volt az akkor, s névsorolvasáskor csak kapkodtuk a fejünket, kit is szólít a tanítónk. Arra gondol­tunk, hogy szlovákul olvassa a neveket, pedig nem: csupán az elszigetelt nagycétényiek min­dennapi beszédében, nyelvjárásában meglevő ki­ejtésbeli eltérésekkel szembesültünk, melyek a családnevek alakváltozataiban is visszaköszöntek. Hasonló élményben ötödikes koromban volt még részem, amikor hittanórán Takács József esperes plébánosunk az akkori pápáról, XII. Piusról be­szélt, mondván, hogy olasz származású, mint azt a neve — Eugenio Pacelli - is mutatja. A családnév eszerint a nemzetiségi hovatartozásra vonatkozó­an is árulkodó lehet. Másrészt, noha az osztályban mind magyarok voltunk -Jócsikok, Jaruskák, Pre­­sinszkyk, Kósák, Vrabecok, Ribik, Lisik, Bugyin­­szkyk, Babosok, Mácsaik -, némelyikünk nevé­nek eredete szláv ősökre vallott. Mindezek Vörös Ferenc nyelvésznek (aki je­lenleg vendégtanár a nyitrai egyetemen) a Csa­ládkutatások Szlovákiában című monográfiáját olvasva jutottak eszembe. A tanulmánykötet négy szlovákiai település, Balony, Diósförgepatony, Kiscétény és Nagycétény családnévhasználatával foglalkozik. Igen fontos könyv, mivel az elméleti kérdések tisztázásán kívül arról is képet nyújt, hogy mik voltak a gyakori névváltoztatások okai, hogy mennyire szólt bele a hatalom és a politika az olyan alapvető jogokba is, mint amilyen az em­ber neve és identitása. Csak tapasztalataimra utal­va teszem hozzá, hogy a névhasználat kényszerű változásai napjainkig tartanak. Persze, ezeknek mindig az uralkodó hatalom jóindulatának meg­nyerése volt a céljuk. A második világháború előt­ti időben, sorozáskor az anyaországi tisztek köte­kedtek a „felvidéki kommunisták’’ neve miatt, ezért a felvidéki legények némelyike nevet vál­toztatott. Szülőfalumban, Nagycétényben ekkor alakultak ki a Kökényesi, Kecskeméti, Handódi nevek. Az meg már anekdotaszámba megy, ami­kor a nagycétényi Magyar András közvitéz eltávo­zásra akart menni, s bajtársa tanácsára előrelátó­an magyarosította nevét, csakhogy a számára arisztokratikusnak és szépnek tűnő - Magyarov­­szkyra. Másnap, amikor kihallgatáskor előadta kérelmét, a századparancsnok akkorát ordított, hogy beleremegett a laktanya... Mondom, Nagycétény és Kiscétény neveivel kapcsolatban nekem nem „térkép e táj”, az itt élők nevének hosszú lajstromát olvasva számom­ra ismert élők és elhunytak jelennek meg, és őse­im. S nem idegen előttem Dióspatony sem. (Az aprócska, alig félezer lakosú Balonyról csak any­­nyit tudok, hogy élénk sportéletet él, focistái az elmúlt idényben egy csoportban játszottak a tíz­ezer lelket számláló Verebéllyel.) Dióspatonyt po­zsonyi diák koromban ismertem meg az ötvenes évek végén, ott léptem először a Csallóköz földjé­re. Egy barátságos focimeccs okán ismertem meg a Gálffy, Lelkes, Brányik, Németh nevet, s e nevek mögött viselőiket, a település történetét pedig Koncsol László munkáinak köszönhetően isme­rem. Természetesen a két csallóközi település mindegyikében a magyar családnevek vannak túlsúlyban, a két zoboralji faluban, a Cétényke fo­lyó partján már több a nem magyar név; Kis­cétény mára elszlovákosodott, csak Nagycétény maradt meg zömében magyarnak, s magyar isko­lája is van. Vörös Ferenc erre vonatkozó magyará­zata - mely szerint a kétnyelvűség nem mindig szerencsés - ez esetben elfogadhatónak tűnik. De azért a történelem alakulását itt is figyelembe kell venni: a határt 1939-ben éppen a két falu kö­zött húzták meg. A korábban - egyházát, postáját stb. tekintve - Nagycétényhez tartozó Kiscétény Szlovákiához került. Tovább romlott a helyzete, amikor a területrendezés idején a távolabb fekvő Nyitracsehihez csatolták, s csak a rendszerváltás­kor önállósult. Vörös Ferenc kutatásai ezekre a szempontokra is ráirányítják a figyelmet. Könyve által nem csak a csallóköziek és a Nyitra-vidékiek látóköre bővülhet. Motesiky Árpád (Roncsol Lászlónak a kötet pozsonyi bemuta­tóján elhangzott méltatását a Könyvjelző követ­kező számában közöljük.) i ■*1 Csallóközi Kiskönyvtár Vörös Ferenc Családnévkutatások Szlovákiában Ls *3 Vörös Ferenc Családnévkutatások Szlovákiában Csallóközi Kiskönyvtár Kalligram Kötve, 592 old., 13,4x20,7 cm bolti ár: 450 Sk kedvezménnyel: 399 Sk

Next

/
Thumbnails
Contents