Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2004 (3. évfolyam, 1-12. szám)

2004-08-19 / 8. szám

Nyelvi határátlépések lett volna nemzedékem, annak Fried István lett volna az egyik tanítómestere. Sok, fárasztóan aprólékos szövegeket közreadó filológushoz volt szerencsénk; nem egy olyan elméletíróval hozott össze a sors, akiknek koncepciói nem támaszkod­tak adatokra; láttunk aztán néhány olyan gondolkodót, akik nemes veretű publicisz­tikában tettek tanúbizonyságot a közép-eu­rópai népek testvérisége mellett, s ezen az alapon elvárták, hogy tudósnak tekintsék őket. Fried István életművének, az utóbbi két évtizedben megszületett könyveinek legfontosabb ismertetőjegye, hogy a köz­írói munkákban is megjeleníthető tételek olyan komoly filológusi munkára épített ta­nulmányokból szólnak hozzánk, ame­lyekből könnyűszerrel építhető föl az elmé­leti konstrukció — vagy amelyekből arra könnyűszerrel visszakövetkeztethetünk. Né­hány évvel ezelőtt voltak még, akik úgy em­lékeztek rá, mint pedáns pozitivistára. Ez a kétségkívül téves hivatkozás valószínűleg Friednek azon meggyőződésére vezethető vissza, hogy hiába a magasröptű eszme, ha a szövegben nincs elegendő „anyag”. Azon­ban és példának okáért abban a könyvé­ben, amely e jegyzetlapok ürügyét szolgál­tatja, a hagyományos szlavisztikai munkák kapcsán, de vélhetően a közép-európai komparatisztika közelmúltjára, részben jele­nére érvényesen mondja ki Fried István: „...érezhető az irodalmi érintkezések filoló­giai adatainak egyszerre túl- és alábecslé­se: túlbecsülése olyan értelemben, hogy az adatok mennyisége elfedi az adatok helyi értékét, alábecsülése viszont abban nyilat­kozik meg, hogy az összegyűjtött anyag vá­logatása nem az anyag természete szerint, hanem olyan előfeltevések alapján történik, amelyek mellőzni látszanak (egyszerűsítve mondom) a filológiát — a nemzeti és/vagy (napi) politikai időszerűség kedvéért.” Azok közül, akik 1989 előtt a szovjetizált államok nemzeteinek közös jegyeit keres­ték, a fordulat után sokan már nem tulajdo­nítottak jelentőséget az együvé tartozásnak. Fried a közép-európai kultúrák vizsgálatát sosem kötötte másodlagos, utilitárius szem­pontokhoz, mindazonáltal naprakész isme­retei voltak/vannak a régió nemzeteinek gondjairól; eleven valóságában s mintegy belülről szemléli a „többkulturáltság”-ot, ezért (is) mondhatott érvényes dolgokat többek között a magyar kisebbségi kultú­rákról, így a (cseh)szlovákiai magyar szelle­mi életről (is). Másrészt azonban nemcsak Közép-Európából néz ki a világra. Gyakran a nagy nyugati nemzetek felől szemléli, hogy mit mutat föl a régió (a szubrégiók); talán onnan nézve fedezte föl egyrészt azt, hogy az egymás ellen fenekedő nemzeti ideológiák mennyire rokon logikák szerint működ(het)nek, másrészt hogy az itt írt kü­lönböző nyelvű szövegek hogyan kapcso­lódnak egymásba. Emlékezhetünk pazar vi­lágirodalmi tárgyú tanulmányaira (melyek közé — amikor kötetté szervezte őket — be­sorolta a Híd a Drinámó\ szóló dolgozatát is); ezek a látószögváltások az ő esetében nem az értékek relativizálását, hanem ter­mészetük tisztázását szolgálják. Szemléleté­ben fontos szerep jut a fölismerésnek: „...Közép-Európát nem lehet egyszer és mindenkorra meghatározni, sokkal inkább koronként és különféle aspektusokból ta­nácsos körülírni. A festészetből vett (sántí­tó) hasonlat: szigorúan megkomponált fest­mény egyelőre nem készíthető róla, de kör­kép igen.” A közép-európai szöveguniverzum című könyvében maradéktalanul tükröződnek ezek a sajátosságok, amelyekből a tagolás és „egybelátás" változatos szempontjainak alkalmazását tartom a legfőbb kiemelendő tényezőnek. Nincs terem a kötet elméletibb tanulmányaiba foglalt szempontok taglalá­sára; az ismertetés jóformán akkora terje­delmet venne igénybe, mint az alapszöveg. Fried ugyanis lelkiismereti kérdésként fog­ja föl, hogy egy-egy probléma kapcsán minden érvényes érvet fölvillantson. Tanul­mányaiban nemegyszer falanxokat képez­nek a tételek és (részleges) cáfolatok, prog­rampontok és ellenpontok, az olvasó pedig talán a fejét vakarja, hogy akkor mi is hát az igazság. Az igazság az, hogy az érintett kér­désekkel kapcsolatos személyes álláspon­tunkat nem alakíthatjuk ki kevesebb infor­máció birtokában, mint amennyit a Tanár Úr elénk tárt. Ezért aztán itt valóban he­lyénvaló a tartalom, illetve a témakörök vázlatos ismertetése. Az elméleti bevezetők utáni Esettanulmányok a szövegalakulás­hoz című ciklus darabjai főképp a Jan Kol­lár pályájának vizsgálatából leszűrt ered­ményeket osztják meg velünk, a Párhuza­mok a szöveguniverzumban ciklus rész­ben a nemzetkarakterológiai alapzatú — vagy e szemlélettől érintett - komparatisz­tika esélyeit vizsgálja, problémáit fejtegeti, eredményeit méltatja magyar szerzők cseh tárgyú esszéi, tanulmányai kapcsán, s érvek tömegét sorakoztatja föl egy magyar (szem­pontú) szlovén irodalomtörténet megírha­­tósága mellett, mely, mutatis mutandis, más kultúrák kapcsolatában is tanulságos lehet­ne — „...az irodalomtörténetnek belső, »ha­zai« szemlélete gazdagodik, ha egy külső, más kultúra felől érkező értekező vélemé­nyével konfrontálódik. A hagyomány meg az újítás e kettős elemzésben átértéke­lődhet, az anyanyelvű irodalomban egy szűkebb (regionális) és egy tágabb (világ­­irodalmi) kontextusban játszott szerepe vagy elfoglalt helye mindenképpen árnyal­tabb megközelítésben tetszhet föl”; a Szub­régiók a szöveguniverzumban című ciklust az ide sorolt írások címe jellemezheti a leg­fi közép-európoi szöveguniverzum jobban: Erdély: kultúrák találkozása-, Bal­­kanisztikai kétségek (tudniillik ez a terület a tárgyalt „szöveguniverzum”-ba tartozik, annak okán, hogy a „balkáni szöveget” egy adott történelmi folyamattal [Bécs, San Ste­fano, okkupáció, annexió] kezdődően „fö­lülírta” a „Monarchia-szöveg”, a Fried által legizgalmasabbnak talált kutatási terület); A Dunatáj irodalmainak összehasonlító elemzése. A tanulmányok témaválasztását és metodikáját meghatározó alapelv: „Ha korábban a források, hatások, közvetítések hierarchikus rendbe sorolhatóságát szava­tolta a tárgy- és motívumtörténet [...], vala­mint a hatáskutatás meg a kontaktológia, ma nem feltétlenül a linearitás megszabta kronológia szerint elrendezett irodalom­­történet, hanem az irodalmi alkotás és előszövegei, továbbá kontextusa nem bizo­nyosan ok-okozati viszonylatokban szemlé­lendő egymásra vonatkoztatási lehetőségei kínálnak termékenyebb szempontokat.” - Hogy a problémák tagolásában mennyi ismeretlen s az ideológusok által számki­vetettnek ítélt szempont érvényesül e könyvben, arra szép példát nyújtanak a Kollár-tanulmányok, amelyek a szlovák mint modern nemzet kialakulásának korá­ból merítik tárgyukat. Kollárt az elmúlt több mint másfél évszázadban magyar részről sok — részben alaptalan — vád érte, ezek főként a magyar—szlovák nemzeti el­határolódás logikája alapján fogalmazód­tak meg; Fried ezzel szemben az ellent­mondások és párhuzamosságok sűrűn font hálóját veti rá a témára, amikor Kollár tevékenységét, illetve a Stúrékkal folytatott vitáját a szláv egység—hungarustudat— szlovák nemzeti ébredés problémakörei­ben vizsgálja, Pestet, ahol az életmű meg­született, többnyelvű, többkultúrájú kör­nyezetként írja le, s amikor az evangélikus nyelvhasználatról szóló vitáról szólva — tudniillik hogy a klasszikus cseh, vagy a nyelvjárásból megújított szlovák legyen-e a hivatalos egyházi nyelv — hangsúlyozza az Könyvjelző 8/2004

Next

/
Thumbnails
Contents