Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2004 (3. évfolyam, 1-12. szám)

2004-08-19 / 8. szám

Zenéje drámai jellegű, színpadiasjói előadható, a szabad versszerkezetekhez idomúin Barak László Miféle szerzet vagy te? című verseskönyve 2003-ban jelent meg a Kalligramnál. Az ötvenéves költő műveiből válogatott kötet reprezen­tatív s kivitelében is az ilyen jubileumok­hoz méltó gyűjtemény. Barak évfordulójá­val — amelyre a Lilium Aurum külön köny­vet is publikált az Ötven év — ötven vers sorozatban —, ekkortájt elnyert Forbáth-dí­­jával és konkrétan e kötettel is több írott és nem írott fórumon foglalkozott a szak­ma, a sajtó és a közönség, így ezekre bővebben nem térek ki. Annál kevesebb szó esett a Miféle szer­zet vagy te? „mellékletéről”, a Pogány ora­tórium alcímet/műfajmegjelölést viselő CD-ről (ez már a dunaszerdahelyi Nap Ki­adó és a Kalligram közös gondozásában látott napvilágot). Gál Tamás és Kiss Szil­via (utóbbi sajnos alig szerepel) szaval és énekel rajta, válogatta és rendezte Gágyor Péter, zenei mindenese Zsákovics László. Anyaga főleg az És ha mégis ringyó?, vala­mint az Úgyis kicsinálnak c. könyvekre épít, bár az Inzultusok Mordból is találha­tó rajta vers, s két később átírt szöveg for­májában halk utalás is. A cédén szerepel néhány, a kötetből hiányzó szöveg, ilye­nek az Alkalmi infernó, a Börleszk, Az ut­ca stb. De térjek a lényegre. Barak verseit e helyütt nem fogom elemezni, köztudottan kiválók. Ironikusak és önironikusak, ma­­róak és önmarcangolók, a kötetlen próza- és a szabad vers formai lehetőségeit kiak­názó rímes stb., stb., stb. alkotások. Ezt már sokan megírták. Ez a „hivatalos Ba­rak”, a kanonizált költő. Ez a mindenki Ba­­rakja, a kritikusok Barakja, az irodalomtör­ténet Barakja, a deperszonifikált, a tanul­mányokban, a papírokon létező Barak. Engem viszont most jobban érdekel az intertextualitás új tere, az új interpretáció és az új, zenés vers-összeszerkesztés által létrehozott dimenzió, de még annál is in­kább a lírai én, Gágyor, Gál és Zsákovics Barakja, akiknek Barak-olvasatát hallgató­ként saját Barak-képembe illeszthetem. Azok költője, akik érzik és újraélesztik előadásuk által a szövegek mögött álló személyt. Ez az ember a CD-t hallgatva tá­rul fel. Kiábrándult, de reménykedő. Erőszakos, de sebezhető. Szemtelen, de szimpatikusán szókimondó. Meggondo­latlan, de nem hülye. Végletes, de raciona­lista. Racionalista, aki irtózik a racionaliz­mustól. Gúnyosan objektív, de szubjektív pozíciót elfoglaló. Csélcsap, de komoly. Korosodó, de kamasz. Társadalomban élő, de az önmagának-valóság jogát fenntartó. A költőszerepre büszke, de önmagát mint költőt olykor élhetetlennek ábrázoló. Ön­megszólító, de mindenkihez szóló. Indu­latos, mégis szenvtelenül beletörődő. Szenvedélyes, de nem patetikus. Bűnös, de feloldozható... (László, a bináris oppo­­zíciók megtestesítője lettél...) Benne lako­zik minden emberi gyarlóság, ám ő büsz­kén vállalja ezt a csak látszólag flegma sze­repet. Cinikus a végtelenségig, de nagyon fáj neki, hogy okkal kell cinikusnak len­nie. Ezt viszont be nem vallaná direkt mó­don, csak amikor a verseit hallgatom, ak­kor vagyok kénytelen fel-felröhögni a ke­serűségtől. Barak olyan, mint az Unicum. Az ízétől vásik az ember foga, fél napig mást sem érzek a számban, csak a fanyar­ságot, nem is a legolcsóbb, de ha akad al­kalom Unicumot inni, akkor kényszer nél­kül, saját akaratomból gurítom le, mert tu­dom, jót tesz a gyomrocskámnak, s a mennyiségi mutatók függvényében kelle­mesen módosul tőle a tudatállapotom... Az oratórium eredeti jelentésében ima­terem. Szóval: pogány imaterem! (Mon­dottam, a bináris oppozíciók megteste­sítője vagy...) Gágyor Péter persze a drá­mai-epikus, többtételes kompozícióra gondolt a válogatásnál. A rendezésnél tán kevésbé — s ez nem baj —, hiszen a lírai jel­leg áttör a darabon. Nem is lehet műfajilag tiszta oratóriumként kezelni, az „elbe­szélő” leginkább beszél és nem recicativo seccóban énekel, nem alapvetően zenés, s a dráma műneme felől nézve sem felel meg minden tankönyvi követelménynek. (Barak és a tankönyvi követelmények... - rossz vicc volna.) A Pogány oratórium in­kább a világ, az élet szakadatlanul folyó oratórium-előadásának egy része, az a ré­sze, amely a cselekményre reagál közjáté­kok, áriák formájában. A nagy oratóriu­mot szakítja meg lírával. Az istenit a po­­gánnyal. (Megint az ellentétek...) Teljeseb­bé, árnyaltabbá teszi a költemények vilá­gát. A mellékszereplő beledumál a drámá­ba: Sancho a kiábrándító! Hiszen azok szélmalmok... A rendező merészen elrugaszkodott a könyvtől. Mivel szinte csak ugyanazokról a szövegekről van szó, paradoxnak tűnő állítás, ám aki csak a könyvet olvasta, még nem tud kritikát írni a lemezről... Fentebb említettem az intertexualitást. Gágyor Pé­ter új olvasatot próbál teremteni. Míg a kö­tet szerkesztője engedve a baraki líra kényszerének kikezdi az életmű stabilnak hitt korpuszát: egymás mellé helyezi (de legalábbis egy könyvbe) az átiratokat; az eredeti és átírt versek így párbeszédbe lépnek egymással, paradoxikus, de a lírai én jellemfejlődését, helyzetértékelésének változásait indukáló diskurzus alakul ki; Gágyor lemond erről a lehetőségről, amely egy 40 percnyi „drámai” műben ak­kora dominanciára törne, hogy lebénítana egyéb szerkesztési elképzeléseket. Gágyor sem ragaszkodik az eredeti korpuszhoz, egy teljesen más Barak-gyűjteményt kelt életre, kollázsszerűen válogatott anyaga mondhatni bizonyos mértékben függetle­nedik a könyvtől, könyvektől. Ezt a gyűjte­ményt létrehozva a rendező ismét csak köt egy csomót az intertextualitás hálóján, be­lefűz néhány szálat. Ezek a szálak ugyan nem oly erősek, hogy egy alapvetően is­meretlen Barak-költészetre mutassanak rá, intonáltságuk azonban árnyalja a rögzült­nek hitt képet. Gál Tamás is ezt teszi: egy­­egy sort önkényesen kihagy vagy megvál­toztat, s szerintem eléggé egyszempontú értelmezésben szaval, bár ha az volt a cél­ja, hogy kerülje a teátrális manírokat, ak­kor elérte. Az irodalmi anyagot leszámítva, amely egyértelműen alfája és ómegája a CD-nek, a színházi tapasztalatait kiválóan haszno­sító Zsákovics László érdemel kiemelt di­cséretet. Zenéje kifejezetten drámai jel­legű, színpadias, jól előadható, a szabad versszerkezetekhez idomulni tudó, ami nagy teljesítménynek számít, tekintve, hogy a dalforma a kötött strófaszerkezete­ket kedveli igazán. A Sancho Panza pana­szában kétféle atmoszféra csap össze, a végig érezhető cinikus életérzés és az előadásmódban fellelhető reményteljes jókedv. A zenei motívum a záródarabban (Sancho veszte) keretszerűen visszatér. Ki­váló - tán valami bárból kiszűrődő — dzsesszt hallunk az éjszakában hazafelé gyalogolva a Textus szövegére alapozó Fo­rog a világban. Roppant hangulatos, a fo­kozatos elcsendesedés jól illusztrálja az el­beszélő elmagányosodását, csak később, a visszaemlékezésnél halljuk újra. Felszaba­dítja az érzéseket az Elkoptatott szavak, a Miatyánk szövegét felhasználó blues. Hangsúlyozom: Miatyánk — blues! Nem ájtatos spirituálé ez, hanem az ellentettje: BARAK LÁSZLÓ MIFELE SZERZET VAGY TE? POGÁNY ORATORHJ előadja GÁL TAMAS ÉS KISS SZILVIA ZENÉJÉT SZEREZTE ZSÁKOVICS LÁSZLÓ KALLIGRAM & NAP KIADÓ Könyvjelző 8/2004

Next

/
Thumbnails
Contents