Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2003 (2. évfolyam, 1-12. szám)

2003-03-13 / 3. szám

A kiegészítésről az egész helyett E napokban került a könyvesboltokba Bornemisza István újabb könyve: I. Töredékek az életemből. II. Ha en­gem megkérdeztek volna. (A szerző magán­kiadása a Madách-Posonium Kiadó gondo­zásában, 2002, 210 1.). Az első részbe foglaltak nagyrészt a koráb­bi kötetek anyagát egészítik ki. 'A „Személyi­ségek” témakörben (10—93.) Bornemisza elődeit és pedagógusait veszi számba és jel­lemzi, egy időben költői példaképét, Mécs Lászlót, továbbá Esterházy Jánost és Habs­burg Ottót. Négy fejezete — Bornemisza La­jos (47—59.), Maiéter Pál (72—81.), az „Ese­­mények”-ből pedig a Túl az Óperencián s a Felvettek a máltai lovagrendbe (103—114.; valamennyihez számos fényképfelvétel csat­lakozik) — szorosabban illeszkedik a megje­lentetés sorrendjében első és harmadik kö­tetéhez élettörténete trilógiájából: Egy letűnt világ tanítja emlékezik. 1997, 341 1.; Kifoszt­va és megalázva... (is)... élni kell. 1999, 2241. (Kiadásukra vonatkozólag, mint a fentinél). Bornemisza Lajos — apjának öccse — tiszt­ként végigharcolta az első világháborút, majd csak rövid ideig maradva otthon, a francia idegenlégióba szerződtetett. Ott az elérhető legmagasabb rangig vitte, s a szol­gálat leteltével a párizsi Renault cégnél vál­lalt tisztviselői állást. Véglegesen apja elhalá­lozása után tért haza. A második világhábo­rú utolsó őszén egy eperjesi vendéglőben sértően nyilatkozott a német hadviselésről, minek következtében a Gestapo lefogta. A börtönből a város szovjet bombázása, azaz 1944. december 20-ika előtt koncentrációs táborba szállították, ahol 1945 januárjában meghalt. Hozzátartozói az értesülések alap­ján először Mauthausenre gondoltak, 1997- ben azonban értesítették B. Istvánt a valós dátumról és helyről (1945. január 22., Sachsenhausen). Az eperjesi temető sírkert­lOHNEMItl^A ISTVÁN Kifosztva és megalázva.../is/ ...........élni kell jének kövén elhelyezett emléktáblájába még a vélt adatolást vésték (A kötet 55. lapjának fényképe és a magyarázat a véltet tünteti fel, illetve helyesbíti). A Maiéter Pál fejezetben a szerző igyek­szik valamennyi találkozását vele felidézni. Gyermekkoruktól ismerték egymást, s huza­mosabban az eperjesi Rózsa utcai elemiben kerültek össze, amikor a harmadik osztálytól azt időlegesen ugyan, de Bornemisza is láto­gatta. A tanítónő Sándor Iza néni volt (Sán­dor Lászlónak, az ismert publicistának roko­na). A felsorolt diáktársakat mind ismertük, de csak a Pozsonyban tavaly elhunyt Weiszer Pált említjük, tőle tudta meg Borne­misza Maiéter sorsának alakulását a háború alatt. A jogász Weiszer Prágában három évig együtt lakott az orvostanhallgató Maléterrel, erről 2000-ben interjút adott a pozsonyi ma­gyar nyelvű rádióadás számára, tudtunkkal budapesti adásban is sugározták. S még hosszabbra nyúló együttlétet jelen­tett a palocsai-gromosi cserkésztábor. A mel­lékelt képek bemutatják a tábori életet (78- 79-). A rákövetkezők az eperjesi Vecerníkbői vettek (Az adatolást lásd Adalékok egy cser­készcsapat történetéhez című dolgozatunk­ban. Fórum Társadalomtudományi Szemle. 2000, 3,91-104.). A Túl az Óperencián az Egyesült Államok­ban (Gladsone) 1993-ban megrendezett Fo­gathajtó Világbajnokság leírása, amelyre B. István társaival és hat lóval repülőgépen utaztak. Egyik epizódja, a megkésett jelent­kezés miatti bírságolás és meglepetésszerű törlése egyebek közt „karnevalizáló” motí­vum (a jelöléshez még visszatérünk). Az ismertetett rész lezárása a verses for­májú, felező nyolcasokban írt Társalgásom egy varjúval (130—132.). A Kérésem a varjú­hoz (132) felerősödő iróniája révén tűnik a leginkább lirizáltnak — „szállj fel varjak ős helyére, / templomunknak tetejére, ...károgj el egy imát értem”. A templom a borító egyik festményleképezése, s teljességében az első kötet felvételén rajzolódik ki. Átellen­­ben vele a Tarca túloldalán meredek lejtő ejt, vezet fel; ezen sokat síztünk a felvonók és a műanyag sícipők korszaka előtt T. barátunk­kal (a kifejezést a szerzőtől vesszük át, aki azt saját síelésére vonatkoztatja, a határolás a 70-es éveket jelenti). Édesapja még Pécs­­újfalun született, a rokonságukból való volt a kis T. Mária, akit az önéletrajzíró vágtázó lo­va, mely elől a többi gyermek szétrebbent, őt a libalegelőn hagyva, élő akadályként ug­rott át; ló és lovasa későn vették észre („Ön­kéntelenül arra kellett gondolnom, hogy mi lett volna, ha ez másképpen végződik. Rette­netes érzés volt, most sem szabadultam meg teljesen tőle.”; Egy letűnt világ tanúja emlé­kezik. 84). Ugyané kötetben vázolja ifjabb Bornemisza István a Péchy család történetét; nemcsak anyja, Péchújfalusi Péchy Mária, hanem apai nagyanyja és dédanyja is Péchy volt: „tulajdonképpen Péchy vagyok, csak Bornemiszának hívnak” (35). AII. Ha engem megkérdeztek volna hang­nemváltás stílusában, a sokat próbált és jog­végzett szerző ítélete is a történelmi jogta­lanság, az embertelenség fölött. Ezek mind­egyik kötetében többé vagy kevésbé vannak jelen, de megfogalmazásuk itt fedetlenül szókimondó, s az a verses formájúban még felerősödik, mint Történelmi elbeszélő költe­mény műfaj jelölt (135—204.; a kommentár próza). A trilógia első és harmadik kötete temati­kailag és kompozicionálisan átfedődik, ak­képpen is, hogy a harmadikban a magyar ki­sebbséget, családját és osztályát ért sérelmek jegyzőkönyvszerű és dokumentált felsorolá­sa áll, s lajstromba foglalva ugyanerről szól az első kötet bevezetése. A színhelyet fényké­pek mutatják be, és utalnak a történtekre. Az első elején a pécsúj falusi templom alatt épí­tett családi sírboltban az 1945 márciusában szovjet deportálásban, Dombaszban elhunyt édesapa — Kálnói és ádámföldi Bornemisza István jelképes emléktáblája látható. Grafika­ilag elővétel és árnyvetés tartalmában a gyer­mekkor idilljét, az ifjúságot, a sárosi társadal­mi életet, sportolást, az iskolalátogatás, a ma­gyarországi gimnázium, főiskolák-egyetem éveit, állam- és jogtudományi doktorátus el­nyerését részletező tárgyalásnak. A bahtyini karnevalizálás a színhelyek váltásával, a kör­nyezetek és az életmód ellentétes jellegével, sőt még a nyelvi stílus síkjában is (három­nyelvűség a kezdetekben, amely a szövege­zés szintjén másutt is kimutatható) már egy köteten belül itt is megvan, s a kötetek össze­vetésekor tovább formálódik. Bornemisza műveiben a lineáris egyben mindig ciklikus, azaz visszatérő, egyszerre érvényes kavargás. Olvasáskor egymásra rétegződik, felfokozza a teóriában „jelentésfelhalmozásnak” neve­zett folyamatot. Könyvjelző 3/2003

Next

/
Thumbnails
Contents