Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2003 (2. évfolyam, 1-12. szám)

2003-11-13 / 11. szám

Filozopterek a klónpiacon - 4. Azt kívántam a minap, hogy lettem volna inkább filozopter. Gondolataim rendszerint akkor vesz­nek ilyen destruktív irányt, amikor záros határidő­re olyasmit kell megírnom, amihez ihletre van szükségem. Az még nem lenne gond, hogy szép­íróként folytonosan rá vagyok szorulva a Múzsák csókjára, hiszen e hölgyek, ha nem kényeztetnek is különösebben, azért elég rendszeresen megje­lennek nálam, ha meg olykor késlekednek is, se­baj, tudok én várni. Én tudnék, csakhogy újabban megszaporodtak a határidős munkáim. Ezért az­tán néha úgy érzem, ki vagyok szolgáltatva ezek­nek a szeszélyes, rendszertelen időközökben fel­tűnő, ledér nőcskéknek. Hajaj, milyen más lenne most a helyzetem, ha annak idején filozopterke­­désre adom a fejemet! Hogy miért? Először is, egy filozopter mindig pontosan tudja, mit akar mondani. Azért filozop­ter, hogy ne legyenek kétségei. (Vagy ha vannak, a szövegeiben a világért se lehessen a nyomukra akadni.) Aki lamentálni kezd, azt a filozoptertársa­­dalom előbb-utóbb kiveti magából. Másrészt a fi­­lozopter-szakmaiság krédója így hangzik: ha már kikerülhetetlenek bizonyos eredetieskedő mon­dandók, ezek legyenek jó mélyen beágyazva vala­melyik filozopter-iskola közhelyeibe. Ez természe­tesen a megfelelő nyelvi panelek használatával jár. Tehát a nyelvi megjelenítéssel akkor sincs gond, amikor a filozopter, ne adj’ isten, bizonyos részlet­­kérdések óvatos újragondolását tűzi ki célul. Ezzel szemben a szépirodalmi alkotások leg­alapvetőbb, a tulajdonképpeni mondandót is megelőző kérdései éppen a nyelvi megjelenítésre vonatkoznak. (Még akkor is, ha az adott írásmű el­sősorban a logikai tudatra kíván hatni.) Ezeket a folytonosan sorjázó kérdéseket az írónak mon­datról mondatra egyéni módon kell megválaszol­nia. Úgy érzi ugyanis, eredeti gondolatok csupán a személyiség zárjegyével ellátott mondatokban képződhetnek meg. Eredetiség nélkül pedig szel­lemi értelemben nem ember az ember. Az ember viszont, úgymond, maga a stílus. A stílus, amely közvetlen kihatással van a gondolatmenetre. A szépirodalomban tehát a stílus gondolkodik. A stí­lus, vagyis az individuum. Az egyedi gondolja újra az általánost. Ezért aztán ha késik a homlokcsók (ha eltompult az érzéki látás), homályba burko­lóznak a szavak — és a legragyogóbb logika sem rendezheti el őket úgy, hogy az inspiráció láncre­akciója beindulhasson közöttük. S ha nem kere­kednek újszerűségükben érvényes érzéki egésszé a mondatok, valójában nincs is mit mondani. (Ezt a jelenséget a filozopterek újabban „nyelvi meg­­előzöttség”-nek nevezik, és a korszerűség mércé­jeként használják. Nem is lenne ezzel semmi baj, ha a korszerűséget viszont nem kötnék meghatá­rozott stílusirányzathoz. Igazán nem akarok köte­kedni, de ha már feltétlenül kötögetni kell, hát ak­kor a korszerűséget inkább a minőséghez, úgy ál­talában.) Szóval, így állunk mi, írók ezzel a fránya ihlettel. Ha csalfa múzsáink szétszélednek, úgy érezzük, mintha nagy műgonddal építgetett egyéniségünk esne szét alkotóelemeire: szavakra, betűkre. Cso­­da-e hát, hogy ilyenkor éppen a tudomány embe­reit irigyeljük?! Hogy csoda-e, nem tudom (már semmit sem tu­dok, influenza kerülget, messze elkerülik homlo­kom a csókos ajkak, már csak holmi alpári undok­­ságokra futja), de annyi biztos, nem véletlen. Hapci...!!! Hizsnyai Zoltán Könyvjelző, Námestie SNP 30, 814 64 Bratislava 1 *ai«aiiÉiiriiii»itiátciHaM«MiaHiiNiiiiHatiliMÍÉii^ Tisztelt Szerkesztőség! Az októberi számban megjelent feladvány helyes megfejtése: Jakab István. Őszinte tisztelője vagyok a tanár úrnak. Nyelvművelő nyelvészeink csak a javunkra válnak. Saj­nos, amikor Jakab István a közelmúltban Mayer Judit nyelvművelő könyvének bemuta­tóján Dunaszerdahelyen járt, betegség miatt nem vehettem részt a rendezvényen. Mind­kettőjük eddig megjelent köteteit megvásároltam, ezért különösen nagyon sajnálom az elszalasztott személyes találkozást. Évekig gyűjtöttem újságkivágások formájában eze­ket az írásokat — de a könyv mégiscsak könyv. Tisztelettel: Csicsay Istvánné Nyerteseink A szerencsés 13 olvasónak ezúttal az AB-ART 1, a Kalligram 3, a Lilium Aurum 3, a Méry Ratio 1 és a Nap Kiadó 5 ajándék könyvét postázom, köztük két levélíróinknak, Csicsay István­­nénak és Méry Júliának is. Nyerteseink: Barusz Nóra (Köbölkút), Benko Emőke (Ér­sekújvár), Császár Ilona (Párkány), Drága András (Péder), Jobbágy Júlia (Madar), Ká­csor Erzsébet (Ipolyság), Lévai Irén (Izsa), Pazderák Bertalan (Magyarbőd), Taliga Ár­pád (Zseliz), Tóth Katalin (Madar), Wirth Je­nő (Léva). Mindenkinek gratulálok! E havi feladványunk (beküldője Méry Júlia): 2003. november 29-én lesz 55 éves. Publicista, kritikus, szerkesztő, természettudományi köny­veket is fordít magyar iskolák számára. Leg­utóbb a Lilium Aurum Könyvkiadónál jelent meg könyve. Ki ő, és mi a címe az említett köte­tének? Az Új Szó könyvekkel és olvasókkal foglalkozó melléklete Megjelenik havonta egyszer Készül a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériumának támogatásával Szerkeszti: Csanda Gábor Levélcím: Könyvjelző, Námestie SNP 30, 814 64 Bratislava 1 E-mail cím: konyvjelzo@poetic.com E számunk szerzői: Benyovszky Krisztián (1975) Madách-díjas irodalomtörténész (Érsekújvár), Cselényi László (1938) József Attila-díjas költő, műfordító (Pozsony), Dusík Anikó (1963) irodalomtörténész, a pozsonyi Comenius Egyetem magyar tanszékének vezetője (Pozsony), Fodor Lajos István (1949) fizikus, csillagász, az Élet és Tudomány rovatvezető szerkesztője (Budapest), Hizsnyai Zoltán (1959) József Attila-díjas költő, a Kalligram főszerkesztője (Pozsony), L. Juhász Ilona (I960) könyvtáros-dokumentátor (Komárom), Margócsy István (1949) irodalomtudós, szerkesztő (Budapest)' Méry Júlia (1946) óvónő (Nagymagyar), Rozno Jitka (1976) költő, műfordító (Érsekújvár), Szászi Zoltán (1964) költő, újságíró (Kalonda) A Könyvjelző legközelebb \ november 11-én, / \ csütörtökön / \ jelenik / \ meg. /

Next

/
Thumbnails
Contents