Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2002 (1. évfolyam, 1-8. szám)

2002-10-10 / 6. szám

Postaláda, verses verseny Tisztelt olvasói a Könyvjelzőnek, e helyt köszönöm meg a sok-sok levelet, javaslatot és hozzászólást, mellyel az utób­bi hetekben elárasztanak. A megvalósítha­tó kéréseket a melléklet le­hetőségei és keretei közt teljesítem. Ami a nyeremé­nyeket illeti: ajándékként továbbra is csak annak a levélírónak áll módom­ban könyvet küldeni, aki a laphoz való aktív visío­­nyulását a legcsekélyebb módon jelzi (beküldi az általa felállított sikerlistát, esedeg véleményt mond a mellékletről, a köny­vekről vagy az olvasásról, rejtvényt küld, vagy ép­penséggel megfejti a rejt­vényt s így kerül be a sor­solásba stb.). Akad kivétel is: októberi számunkkal például minden különö­sebb teketória nélkül fo­lyóirathoz lehet ingyen hozzájutni. Szeptemberi mellékle­tünk négysoros versidé­zetéhez nem adtam fogó­dzót, sem pedig segítsé­get — talán ezért is nagyon sok téves megfejtés érke­zett. Azt hittem (belátom, tévedtem), a vers első szavából is könnyen kitalálható a gyermekirodalom ismert és népszerű kép­viselőjének, Tóth Elemérnek a neve, hi­szen az ismert vers címe (Csillagménes) megegyezik a költő egyik nagy sikerköny­vének címével — ez a Salamon Zoltán és René Murat grafikusok kézjegyét viselő szép kötet még 1976-ban jelent meg a Ma­dách kiadásában; bizonyára sokak polcán ott lapul. Itt közlöm a költemény második versszakát: „Tereli jobbra, tereli balra / tűz­­lovait, / Farkas-felhő les rájuk, éhes, / fel­­felvonít.” A vers utolsó, harmadik verssza­kát beküldők közt értékes gyermekköny­veket sorsolunk ki (határidő: október 25.) Utólag úgy gondolom, már csak ezért, Tóth Elemér versének és könyvének felidézéséért jól jártunk ezzel a felad­vánnyal. Különösén Nagy Andrea, aki a helyes megfejtők köréből került ki, neki küldöm Felbárra Csicsay Alajos és Balázsy Géza Apáink öröksége című könyvét (a Li­láim Aurum ajándékát), Kövesdi Károly Verses ábécéjét (a Méry Ratio ajándékát) és a Csodalámpás című, szlovákiai magyar költők gyermekverseit tartalmazó gyűjte­ményes. kötetet (a Kalligram ajándékát). Méry Júliának, a rejtvény feladójának jutal­ma: Ardamica Ferenc Szerelem nélkül című novelláskötete (az AB-ART ajándé­ka). Köszönöm figyelmüket, bizalmukat! A szerkesztő azóta minden ország jogrendjében szere­pelnek. Más kérdés, hogy nem a szemet sze­mért, fogat fogért elv értelmében, hiszen ha ezt az ő korában érvényesítik, lehet, hogy neki sem lett volna alkalma e pompás re­mekmű megírására. Sokkal hálátlanabb szerep) jut Erasmus­­nak: minden lehetséges érvvel azt kellene bizonyítania, hogy az orvosok földre szállt angyalok, akik éjt nappallá téve csak betege­ik jobbulásán fáradoznak. E tény igazságtar­talma bármekkora lehet, de egyetlen kivétel is romba döntheti mesterien felépített érve­lését. Csak nagyszerű stiláris képességeinek köszönheti, hogy sikerül elkerülnie a téma megközelítésében rejlő bukatókat. A közép­kori szemlélet jellemző, szép kifejeződése érveinek egyik sarkpontja, amely szerint az orvos a pap legközelebbi szövetségese, mi­vel az egyik a lelket, a másik a testet gyógyít­ja; a pap eléri, hogy az ember bűneiből észre térjen, az orvos azt biztosítja, hogy legyen, aki észre térhessen. Bár igazán eredetiben lehetne élvezni e két szerző stílusát (ha jó fél évszázaddal ezelőtt a gimnáziumokból nem száműzték volna a latin nyelvet), a remek magyar fordításnak köszönhetően képet kaphatunk arról, hogy miért tekintjük a re­neszánsz kalandos életű alkimistáját és a hu­manizmus megalapítóját az emberi kultúr­történet és gondolkodás meghatározó alak­jainak. A témában kevésbé járatos olvasók tájé­koztatására a fordító, Magyar László András gazdag jegyzetanyaggal ellátott remek tanul­mányt közöl a két szerzőről, koráról, mun­kásságáról és a kötetben szereplő vitairataik születésének körülményeiről. Ozogány Ernő csoportnak, mely feltárta az úgynevezett szlovák burzsoá nacionalisták, vagyis Gustáv Husák és társai elleni koholmányo­kat: ezek alapján a nacionalizmus vádja nemcsak ideológia elhajlásnak, hanem szervezett kártevő csoport államellenes aknamunkájának minősült. S a belőlük fel­táruló hatalmi önkény ördögi elvetemült­sége kiváltotta személyes megdöbbenés, majd iszonyat lidércnyomásának kivetülé^ se az, ami roppant kifejező erőt kölcsönöz a szerző emlékvizsgálatának. Mindezt átszövik az egykori vezető poli­tikusokról felvillantott jellemvonások, s ez együtt jár az egyéni felelősség és a politi­kai kényszer közötti kapcsolat összefüggé­sein tépelődő magyarázatkereséssel. Végül is a szerző a hatalommal való visszaélés­nek gátat szabó egyéni önmegőrző tartás kapaszkodóját abban látja, hogy nem en­ged az egyszer már felismert manipuláció csápjainak, avagy szirénhangjainak. Ez a követelmény alighanem mára sem vesztett időszerűségéből. Ő maga ezt az utat követte, amikor a hat­vanas évek Gustáv Husákjának híveként — akinek rehabilitálásához ő is hozzájárult — nem követte őt a szovjet megszállás utáni konszolidációs henger elszabadításában és emberi, erkölcsi-társadalmi értékrom­bolásában. Ezért két évtizeden át kirekedt a közéletből, és az érdemleges tudomá­nyos ,munka lehetőségei sem adattak meg neki. Egyébként a hatalmi gépezet lélektorzí­tó hatásán töprengve Ján Uher társadalom- és személyiség-lélektani észrevételeiben - önmagába is tekintve - az esendő ember iránti humanizmus munkál. Talán ennek tudható be, hogy a csehszlovákiai magyar­ság háború utáni üldöztetését indokló ko­rabeli érvelést ostobaságnak nevezi, s né­hány mondat erejéig védelmébe veszi a magyar kisebbséget. A könyv már ennél­fogva is rászolgál a magyar olvasó érdeklő­dő figyelmére. Gustáv Husákék rehabilitá­lása ugyanis együtt járt a szlovákiai ma­gyarsággal szembeni kollektív felelősség — igaz, felemás — elítélésével, ami utat nyitott a kisebbségi közösségi létre ráébresztő szellemi-politikai erjedésnek és végül az 1968-as nemzetiségi alkotmánytörvényben kicsúcsosodó jogbővülésnek. Husákék ugyanis felelősséget viseltek a szlovákiai magyarság elleni intézkedések végrehajtá­sáért, miközben az értelmi szerzők szere­pe Klement Gottwaldot is beleértve ho­mályban maradt. Viliam Siroky a felelőssé­get teljes mértékben Husákékra és főleg Dániel Okálira hárította, s az úgynevezett burzsoá nacionalizmusnak a politikai szá­monkérésen túlmenő, a fizikai megsemmi­sítést is kilátásba helyező koncepciós vád­jába ez is bekerült. Gustáv Husák ezért is kereste a kapcsolatot a hatvanas évek kö­zepén a szlovákiai magyar értelmiség re­formok iránt nyitott személyiségeivel, ami­ről később ugyancsak hamar megfeledke­zett. Kár, hogy a szerző bővebben nem tér ki a periratok ez irányú vonatkozásaira. A Kalligram Kiadó Ján Uher könyvét a szlo­vákiai magyarság számára is közhasznú­nak tekintve talán fontolóra vehetné annak magyar nyelvű kiadását, oly módon, hogy magyarázó jegyzetekkel és történetkutatói tanulmánnyal egészülne ki, mely megvilá­gítaná az 1963-as rehabilitáció magyarság­gal kapcsolatos, mindmáig alig ismert ele­meit. Kiss József Könyvjelző 6/02 11

Next

/
Thumbnails
Contents