Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2002 (1. évfolyam, 1-8. szám)

2002-09-19 / 5. szám

Lampl Zsuzsanna Móki meséi Madách-Posonium Egy talpraesett, kí­váncsi, mindenre fogékony nagyvá­rosi kislány min­dennapjait ismer­hetjük meg a gyer­meki lélek szűrő­jén keresztül. Kötve, 64 old., 17,5x25 cm bolti ár: 119 Sk kedvezménnyel: 112 Sk M. Csepécz Szilvia Hess-hegy titka és a fapapucsok ABART Kalandos törté­net tetszés sze­rint választható folytatásokkal tíz éven felülieknek. A szerző fantá­ziavilágának is­merős és leg­újabb alakjai egyaránt szerep­hez jutnak, hogy újrafogalmazzák a gyermek számára a vi­lág fontos, szép vagy elrettentő dolgait. Kötve, 160 old., 20x15 cm bolti ár: 150 Sk kedvezménnyel: 139 Sk Az Arany-patak Indián mítoszok és mesék Mikola Anikó feldolgozásában AB-ART A közép- és dél-ameri­kai őslakosság míto­szainak, legendáinak és meséinek értő és kiváló tolmácsoló­­jának feldolgozásai­ból készült meseválo­gatás. Kötve, 64 old., 17x24,5 cm bolti ár: 130 Sk kedvezménnyel: 119 Sk Kozsár Zsuzsanna Meseirodalmunk fája A XX. század utolsó évtizedének szlová­kiai magyar prózai mesetermése AB-ART Gyermekirodalmi műveket helyez el a szerző mesefán aszerint, mely kor­osztálynak valók. Fűzve, 144 old., 14,5x21 cm bolti ár: 130 Sk kedvezménnyel: 119 Sk Idéző jelek (Idéző jel — idézőjelek között) Honismereti Kiskönyvtár sorozatában Ipolyság - A zsidó­ság története és emlékei címmel rövid össze­foglalót jelentetett meg a komáromi KT Ki­adó Danis Ferenc nyugalmazott ipolysági is­kolaigazgató, helytörténész tollából. A füzet idéző jel egy olyan közösség múltjáról, me­lyet a történelem idézőjelek közé tett. Az aranykor és a vészkorszak idézőjelei közé. A kiadvány borítólapját is idézőjelként foghat­juk fel; ez fogja közre és tartja tragikus fogla­latban az idézetet, vagyis az Ipoly menti zsi­dóság egy évszázadnyi múltját. A címlapon az 1852-ben emelt első ipolysági zsinagóga a közösség megjelenését, létét jelképezi, míg a hátlapon Kutak Adrien ipolysági kerámia­művész siratófala a városból és környékéről halálba hurcolt zsidók nevét s emlékét őrzi. (A monarchia idézete) A pöstyéni fürdőt alapító Winter Sándor felmenője, Winter Fü­­löp már 1850-ben letelepedik Ipolyságon. Hont vármegye zsidósága 1852-ben Ipolysá­gon felépíti az első zsinagógát. Zsidó népis­kola 1874-től működik - egy időben a város legnagyobb elemi iskolája. A19. század máso­dik felében 500—800 zsidó él Ipolyságon. A status quo közösségből 1876-ban kiválik az ortodox hívők csoportja, amely 1893-ban fel­építi első saját zsinagógáját is (a másodikat az 1920-as években). A status quo közösségnek félezer, míg az ortodoxnak másfélszáz-két­­száz híve van. A legtöbb zsidó kereskedő, kis­iparos. Az első világháború előtt a város nyolc orvosa közül hat zsidó, a tizenegy helyi ügy­védből nyolc. A zsidóság a város összlakossá­gának 12 százalékát és az adóbevételek há­romnegyedét adja. (A republika idézete — magyar mivolt csehszlovák idézőjelben) Az ipolysági zsidó­ság történetét felelevenítő, 1994-ben Örök­mécses címmel Izraelben kiadott kötet egyik szerzője, Klein Károly így emlékezik az 1918 előtti korszakra: „Öntudatosan vallották a zsidó vallást, de jól beszéltek magyarul, és a magyar társadalom és kultúra részeseinek tartották magukat.” Az impériumváltás elle­nére ez volt jellemző az első Csehszlovák Köztársaság idején is. „A zsidók az első re­­publikában továbbra is megmaradtak régi kereteikben mint zsidó (izraelita) vallású magyarok. Egymás között, valamint a hivata­lokban magyarul beszéltek”, és kivették ré­szüket „minden politikamentes magyar kul­­túrtevékenységből”. A zsidó elemi iskolában a masaryki érában is végig a magyar marad a tanítás nyelve. (A zsidóság — az őt és egymást is pejorizáló népek idézőjelében) „Magyar anyától szület­tem, / Magyar is az anyanyelvem, / De azért jó honfi vagyok, / Szlovákul is tanulgatok” - fúj­ták az ipolysági zsidó kisiskolások az első Csehszlovák Köztársaság idején. Zsidó kisis­kolások, magyar anyanyelvvel, a szlovák—ma­gyar etnikai és államhatár közelében, a ma­gyar és csehszlovák idők határvidékén, egy olyan országban, amelyben a csehszlovák fik­ció ellenére szlovákul „tanulgattak” azok, akik felcseperedve az akkor még meghatáro­zóan zsidó kultúrájú Prágában és Brünnben folytattak felsőfokú tanulmányokat — gyak­ran németül. Ha ezeket a nyelveket és kultúrá­kat egymástól elkülönítve próbáljuk vizsgál­ni, akkor a bennük otthonosan mozgó, de legalábbis irántuk nyitottságot mutató kora­beli (zsidó) embert hajlamosak vagyunk — at­tól függően, kik vagyunk (kik vagyunk?) — árulóvá pejorizálni. Berakjuk a magunk előítéletes idézőjelei közé: nem elég, hogy „zsidó” még „magyar”, „német”, „szlovák” vagy „cseh” is. Az idézőjelek gettója pedig már közel áll az igazi gettókhoz. (A zsidók a vészkorszak idézőjelében) Ipolyságon — ahol Klein szerint korábban „nem keletkezett városrész, amelyet úgy lehe­tett volna megjelölni, mint »zsidó utcák«, és nem úgy alakult ki az életforma, mint egy kü­lönálló kisebbségé - 1938-tól társadalmi, 1944-ben pedig valós gettóba zárják a zsidósá­got. „Az egyenjogúság, ami a republika alatt természetes volt, ismeretlen időre véget ért. Kezdődtek az üldözések, megvonták a foglal­kozási engedélyeket. Kihallgatások és elfoga­­tások kezdődtek...” — írja Klein. A nem zsidók az elzárkózás idézőjelébe teszik a zsidóságot. Érzékletes példa az, amikor kiürítik az ipolysá­gi gettót. „Megindult a gyászos menet. Azon az útvonalon, ami a gettótól a vasútig vezetett, az üzletek (parancsra) becsukták az ablako­kat, elfüggönyözték, és az utca néptelen volt” — emlékezik Rosenberg-Markstein Ági. (A túlélők idézőjelei) „Haza” érkeztünk — az alig több mint kétszáz Ipoly-menti túlélő csak idézőjelesen tud beszélni otthonáról és a korábban azzal szinonim életéről. „Kisiklott életünk. Aki itt él, elkívánkozik innen, de nem is tudjuk, jobb lenne ez?” — írja 1946-ban egyik barátjának a visszatérő Josua Lusztig ügyvéd. Zsidók és nem zsidók idézőjeleit csak a kötethez hasonló idéző jelek oldhatják valamelyest, ha oldhatják. Korpás Árpád m Könyvjelző 5/02

Next

/
Thumbnails
Contents