Komáromi Lapok, 1942 (63. évfolyam, 2-52. szám)

1942-07-18 / 29. szám

4. oldal KOMÁROMI LAPOK 1942. Július 18. A VESZTŐHELYTŐL AZ INTEBNÁLÓ TÁBOBIC (Egy »»agyar újságíró éltis ■ csah msgsiállás alatt) Irta: dr. Baranyay József. (XI. folytatás.) »Az idő itt lassan múlik. Összes szó­rakozás a séta volna, de az idő rossz, esős, hideg, szeles. A hatalmas fogoly­tábor apróbb udvarokra van osztva. A mi udvarunk is kicsiny és a séta bemre elég unalmas. A városból hozatunk néha egyet-mást, hogy a nem bőséges kosztot pótoljuk. Az őrmesterünk szereti lebo­nyolítani ezeket a bevásárlásokat és nem örül neki, ha mi külön hozatunk. Sokan emiatt zúgolódnak, de én ném bánom, hadd legyen néki egy kis polgári haszna. Különben töri a magyar nyelvet, mert Debrecenben is szolgált. A tábor őrei is tudnak magyarul. Csak fehérneműm vol­na. Egyik szórakozásom, hogy Zsebken­dőt és inget mosok. Ugyan fogadtunk egy putzert, a komáromi Népbank ház­mesterének fiát, Korpás Jánost, aki se­gít mosni és a csajkáinkat is rendben tartja. A kártyázásban, kuglizásban nem veszek részt. A komáromi várban átélt szörnyűségek: a várostrom, a kivégzé­sek, a vesztőhely, az út kellemetlenségei annyira megtámadták az idegeimet, hogy én csak pihenek és gondolkodom. Ez az internáló tábor most nekem szanatórium. Csak szegény anyám miatt aggódom. Talán már nem is fogom őt látni ?« Itt említem meg a telepáthiának egyik érdekes megnyilatkozását. Május elsejére virradó reggel sírva kelt föl édesanyám, azt álmodta, hogy engem a fal mellé állítottak és agyonlőttek. Pedig akkor még semmi hír se volt az én elfogatásom­­ról. Az áldott anyai szív megérezte fiá­nak a veszedelmét. Később megtudtam, hogy egynéhány jóbarátom szinte kárörvendve beszélte a társaságban, hogy bizony a Baranyayt agyonlőtték és ott rothad a várárokban! Egy ideig ugyanis nem tudták a város­ban, hogy kiket vittek Theresienstadtba. így csalódik az ember a legjobb bará­taiban, de nem írom ki a neveiket, mert amikor megjöttem, olyan örömmel fo­gadtak, hogy csoda! Node voltak jószí­vek is, akik őszintén és igazán sajnáltak. »Őrök kíséretében páran bemehettünk az Elbén túl fekvő Leitmeritzbe. Ez már németlakta hely. Bementünk egy sör­­csarnokba és mivel nem tudtuk akkor még, hogy itt németek laknak, egyikünk csehül kért sört. Erre a kocsmáros vé­gignézett rajtunk és olyan szemeket ve­tett ránk, mint az apagyilkosokra szok­tak. Az egyik cseh őr, aki tudott mau gyarul, azt mondotta súgva, hogy itt nem jó csehül beszélni, mert baj lesz. Aztán, amikor a kocsmáros megtudta, hogy magyarok vagyunk és a csehek internáltak, olyan nagy lett a barátsága hogy az egész család odaült az asztalunk­hoz és fizetni is alig engedtek. Ez a német önérzet. Nem dűlt be a leitmeritzi jiép nekik, valósággal dacolt velük, pe­dig csak egy folyó választotta el a cse-. beket a németektől. Az utcán elég föl­­tünést keltettünk, mint katonáktól kisért civilek, de amint megtudták a dolog mibenlétét, a rokonszenvnek nem egy tanujelét mutatták irányunkban. Ezt kü­lönösen egy cukrászdában tapasztaltuk, ahol az egész személyzet körülduruzsolt bennünket. Az Elbén oda-vissza csóna­kon keltünk át. Halászok eveztek velünk Dunanlmás kénesfürdö KOMÁROM és vidéke legszebb kirándulóhelye 24° C hőforrás! Nap- és strandfürdő ELSŐRENDŰ SZÁLLODA KITŰNŐ ÉTELEK ÉS ITALOK OLCSÓ POLGÁRI ÁRAK! Kellemes üdülőhely! Teljes ellátás kedvezményesen. 531 keresztül a folyón. Ezektől vettünk pár kiló halat, amelyet másnap az öreg No­vo szád megfőzött komáromi halászlének/ Nagyon jól esett idegen földön ez a honj étel. Itthon, már tudniillik nem a komá­romi itthonban, hanem a fogolytáborban, bosszankodva láttam, hogy egy erősen vérbajban szenvedő új jövevényt akartak mellém fektetni. Nagynehezen sikerült ezt a szerencsétlen pasast elég messze tőlem elhelyeztetnem. Később be is vit­ték a kórházba.« »A vidék itt nagyon szép, az utak ki­tűnőek. Ilyen jó utakat nem láttam még. A távolban kéklő hegyek. A német-bajor határ ide 15 kilométer. A sok esős, sze­les, ködös idő után végre az áldott nap mosolygott ránk. Siettem is nap für­dőt venni, a tábor udvarának gyepes részére feküdtem le eléggé dekoltáltan. A fogolytársak nagyrésze még nem is­merte, hogy mi a napfürdőzés és emiata elég nagy feltűnést keltettem, de én nem törődtem vele. Közben a barátaim az ingemet, a cipőmet és a kalapomat el­dugták, ami egy kis derűt hozott a mi szomorú táborunkba.« >: Gyár inat hy borbély megkezdte műkö­dését. Egy losonci internált adott néki borotvát. Nagyon sokan borotválkoztak, de én a ^yász jeléül csak tovább növesz­tem a szakállamat.« »Egyik-másik fogolytársam ágyában már jelentkeztek a tetük, ami még job­ban lehangolt bennünket. Ágyunk alatt néha patkányok is sétálnak. No, mond­hatom, szép környezet! Egy 19 éves mű­egyetemi hallgató került ide. Azt mond­ja, hogy valahol vidéken lapszerkesztés­sel is foglalkozik. Tanácsolta, hogy az unalom elűzésére tanuljunk csehül, ő szívesen tanit bennünket. Én csak az első órán vettem részt, aztán elmarad­tam, nem nekem való a cseh nyelv!« »A hajógyáriakat kihallgatták, hogy miért vannak itt, mert a táborparancs­nokság semmi értesítést nem kapott, hogy miért vagyunk internálva. 'A hajó­gyáriak szintén azt felelték, hogy ők se tudják, hogy miért vannak itt. Több magyar katonatisztet hoztak ide közénk. Ezek egyike beszélte el, hogy azt hallot­ta, miszerint a románok azzal akarják megnyerni a székelységet, hogy ők meg­szervezik Székely országot. Mindez per­sze csak hitegetés. A fess tisztek nagyon tetszenek Irénkének. Nem jól éreztem magam, korán lefeküdtem. Ezt megtudta Irénke és forró limonádét adott és asz­pirint, mert lázam is volt. A hideg éjt­­szakákon fázom és a hideg miatt már négy órakor felkelek. A tisztek nagyobb­részt aktívok. Esténként szépen énekel­nek. Nagy tetszést arat az »Álltam ab-Olvasom, hogy Livius a nagy római történetíró éppen kétezer éve született. Most megállók egy pillanatra, Livius — mondom — igen. Livius, mit jelent nekem ez a név? Az ötödik gimnáziumi osztályt, novem­beri esőt, latin prepozíciókat, ablativus absolutust, kínosan összehozott accusa­tive cum infinitivókat énekelve és las­san olvasott idegen szöveget, biflázókat és szekundázókat, Rochlitz tanár úr ide­ges felkiáltásait, a Burián-szótárt és la­tin dolgozatírást, csengetést óra végén és tintafoltos padokat. Ez volt számunk­ra Titus Livius. Óh, hogy tudom irigyelni a nagyapá­ját !s dédapákat, akik a méhes nyári hű­vösében valóban forgatták bölcs Horá­­tiusnak és a korrekt Liviusnak, a huncut Ovidiusnak és a mesélőkedvű Vergilius­­nak szép szövegeit s elmélyedtek a deák írók műveinek szépségeiben. E nagyapák és e régmúlt dédapák számára nem ele­mezendő mondat s nem dolgozatírási félelem volt Livius és Sallustius: e régi öregek valóban szöveget olvastak és fe­jezeteket ízleltek a lámpa lágyan bugy­borékoló fényénél, ezek számára Livius való történelmet írt és nem húszsornyi memoritert, ezeknek vers volt Horatius és nem megtanulandó húsz új szó. lakod alatt« és a »Kék nefelejcs« kezdetű dal. Egyik komáromi fogolytársunk kér­vényt írt a zsupánnak a kiszabadulá­sunk érdekében, körözte, hogy írjuk alá. Én megtagadtam az aláírást, még a ki­­szabadulásomért se nyalok annyira tal­pat. Lesz, ami lesz! Hírek jönnek-men­­nek, hogy Komáromban erősen dolgoz­nak a kiszabadulásunk érdekében, ha­marosan hazamegyünk, de rendesen más­nap már megcáfolják és bizony hosszabb ideig maradunk itt. Egyik este kimen­tünk -— persze őrök kíséretében —- az Elbe mellé egy faluba. A kocsmában, éppen bál volt. Automata-zenekar mű­ködött. A »Dollárkirálynő« ismert ope­rettből a keringőt játszotta leginkább az automata. Itt rántottát kaptunk és kecsketejet. A táborba időnkint bejön egy' ezredes és fölveszi a panaszokat. Sok pairasz hangzott el a szakaszvezető ellen, úgy, hogy megindult ellene a vizs­gálat. A tábor betegeit kórházba vitték. Lapomból, a Komáromi Újságból kap­tam egy számot. Tehát megjelenik. Va­laki a barátaim közül szerkeszti. Egy nagyon lehangoló hírt is olvastam eb­ben a lapszámban. A zsupán felfüggesz­tett engem a vármegyei könyvtárosi ál­lásomból.« Az összes magyarországi vármegyék közül egyedül Komárom vármegyének­­volt hatalmas könyvtára, amelyet még Kultsár István, Komárom szülöttje, volt bencés-tanár, majd budapesti lapszer­kesztő 1827-ben alapított több, mint négyezer kötetet kitevő könyvadományá­­val. Ez vetette meg Komárom vármegye hatalmas könyvtárának az alapját. Ké­sőbb Ghyczy Kálmán volt pénzügymi­niszter, id. Szinnyei József gazdag könyv­tára is a vármegyei könyvtárhoz ke­rült, úgy, hogy Komárom vármegyének a könyvtárigazgatásról kellett gondos-', kodni. A könyvtár a vármegyeház ud­varán levő, már lebontott vármegyei le­véltár helyiségében volt elhelyezve. Ala­­py Gyula dr. vármegyei főlevéltáros ke­zelte a könyvtárat, de később segítő­erőre is szükség volt éS engem Ghyczy Dénes alispán 1907-ben a vármegyei könyvtárhoz könyvtári segédőmek neve­zett ki. Ezt a kinevezést egy évre rá Kálmán Rudolf főispán megerősítette. Közben a vármegye szervezett egy könyv­tárfőtiszti állást, amelyre én voltam az egyedüli aspiráns. Jött azonban a vi­lágháború és a cseh megszállás, ennek a a új állásnak a belügyminiszteri jóváha­gyása elmaradt. Amikor a csehek meg­erősödtek, Alapy Gyulával együtt siet­tek eltávolítani bennünket a levéltárból és a könyvtárból. Engem, mint napidí­jast nyugdíjaztak. Ügyem most (1942- ben) van végleges rendezés alatt, mert különben a magyar kultúrának igazán a mártírja lennék. Ez a zsupáni fölfüggesztés alaposan lehangolt. (Folytatjuk.) Klasszikus műveltségűek vagyunk, — mondják s nem tudom magamat beil­leszteni pontosan e klasszikái művelt­ségbe, sutának és járatlannak találom magam és megannyi tízezer társam e klasszikus szövegekben s talán a felejt­hetetlen bozontosmellű Odysseus és a vitéz, harcias, fürgelábú Achilles sem lett volna olyan jó barátom, ha őket is az eredeti szöveg bolhászó küzdel­mein keresztül kellett volna olvasnom. Titus Livius, — mondom és nem tudok méltóan ünnepelni. Liviust elfödik a szó­szedetek, a mondatelemzések, a ragozá­sok és a patricipiumok; sajnos nem en­gedte a klasszikái nevelés, hogy közöm lehessen Liviushoz, a római történetíró­hoz, a férfihez, a szerzőhöz, — nem lát­hattam a fáktól az erdőt. Nem élvezhet­tük az egészet, számunkra Livius és Ho­ratius és Sallustius tíz-húsz soros rész­letekből, véletlenül ki-kiválasztott, össze­függéstelen caputokból és pad alatt szó-MILUS vegyileg fest, tisztít ruhákat KOMAROM Nádor- utca 3. TbUIm 292. Alapítlaloil IMS. rongatott puskákból, rongyos kék füstö­sökből áll. Pedig, — jelesünk volt latinból. De e je'es nem e mű egészéért, az áttekin­­kintésért került, hanem egy-egy sike­rültebb ablativusért, egy-egy éles szem­mel felfedezett supium-tőért, valamely sikerültebb dolgozatért adódott s hiába minden, ennek ellenére sem kerültünk közelebb Titus Liviushoz, nem Horatius­­hoz cs sohasem élvezhettük Catullust. Titus Liviust ünnepük, kora nagy törté­netíróját s mi, akik róla tanultunk és szövegét elemeztük, csak egy gimnáziumi bizonyítványt tehetünk el emlékül, egy bizonyítványt, amelyhez Liviusnak, a hal­hatatlannak annyiban van köze, hogy parii ópiumait, geniiu-air, vagy gerun­­divumait jelesre, jóra, vagy elégtelenre tudtuk-e ? Mindnyájunknak e’égtelent adnék Li­­viusból és Ovidiusból és Tacitusból s minden bölcs klasszikusból, aminthogy az erdész sem érdemelne jobb jegyet, ha a rábízott erdőből csak az egy sánta tölgyfa görcseit ügyelné... Livius kétezeréves és mi nem talál­koztunk véle soha... És nem Catullussal és nem Tibulussal és nem Propertius­­sal: senki sem akadt, aki nyelve hegyén kóstolgatva e régi s elmúlt költők szép szövegeinek ízét, ebből az ízből, a zamat­ból és a finomságból nekünk is nyújtott volna egy kanálnyit. Szombathy Viktor. A csicsói leánycserkész táborról Július hó 6-án indult a komáromi Szent Benedek-rend gimnáziumának lelkes kis le­ánycserkész csapata kétheti táborozásra Csi­­c-sóra dr. Csukás Istvánná főcserk észnő parancsnoksága alatt. Az elindulásuk kissé nehezen ment, mert útközben kocsijuk, amely a felszerelésüket vitte, Örsújfalunál defekte! kapott és bizony csak a föcserkésznö ügyességének’ köszön­hető, hogy nem kellett az egész gárdát a sok málhával együtt visszaindítani Komá­romba. De azóta már elfelejtették az elindulásuk­kal járó kellemetlenségeket és igen jó be­nyomást tesz a látogatóra a húsz kislány cserkész élete kint a táborban. Négyen-öten vannak egy sátorban. Ahogy az ember belép a sátrakba, ha nem is tudná, mindjárt meggyőződhet róla, hogy leányok lakják, szép magyaros kézimun­kákkal van minden feldíszítve, tisztaság cs rend veszi körül őket az egész vonalon. A napi életük katonás fegyelemben, pro­­grammszerüen történik: reggel 7 órakor ébresztő, utána imához, megkezdődik a reg­gelizés, azután takarítás. Délelőtt 10 óra­kor táborszemle, utána tízórai osztás és készülődés az ebédfözéshez. Mindennap egy-egy sátor lakói a kony­­hások, azaz á szakácsnők, természetesen a föszakácsnö szakszerű vezetése alatt. Munkaközben állandóan kívánsághangver­senyt rendeznek. A jól megérdemelt ebéd elfogyasztása után mindenki maga mossa el az edényét, a konyhások a konyhafel­szerelést. amiben főztek. Egyik-másik lábas vagy iazék majdnem nagyobb, mint néha a beosztott kislány. Ebéd után kezdődik a boldog, gondtalan lubickolás a népi nyelven Szakajtás nevű tóban, amely a tábortól alig öt percre van. Oly édesek a kislányok bent a víz­ben, tele. van a tó vizirózsával és sokszor messziről nézve nem tudja az ember meg­különböztetni. hogy egy vizirózsát lát-e, avagy egy leányfejet. Fürdés után sorakozó, 7—i/28 órakor vacsora, utána tábortűz, pa­rancsfelolvasás, ima és jön a megérdemelt boldog pihenés. A tábor felszerelését, zászlórudat, közös asztalt az étkezéshez, padokat stb. mind egyedül csinálták. Az étkezésük a mai viszonyokhoz képest, elsőrendű és bőséges, köszönhetik dr. Csu­kás Istvánná leleményességének. Adjon az Isten továbbra is hekik szép időt és jó munkát! Megérkeztek az 1942-es szenzációs minőségű rádiókészülékek; ORION, PHILIPS, STANDARD, TELEFUNKEN, stb. gyártmányok nagy választékban. — Díjtalan bemutatás IlIIflCFV rádiókereskedőnél. DvwMUAt Komárom 1. Városház-e. 8. - Telefonszám 166, Kis irka-firka A kétezer éves Livius

Next

/
Thumbnails
Contents