Komáromi Lapok, 1942 (63. évfolyam, 2-52. szám)

1942-05-30 / 22. szám

4. aidal KOMÁROMI LAPOK 1012. május 31),,, A VESZTŐHELYTŐL AZ 1MTERMÁLŐ TÁB6BIG (Egy m*iY«r újságíró élele b cseh megszállás alatt) Irt»: dr. Baranyay József. (IV. Folytatás.) IV. Életemnek legszomorúbb napja 1918. karácsony ünnepe volt. Vendég voltam Décsy Jenő -komáromcsicsói jegyzőék - nil egy másik családdal együtt. Meg­érkeztek a napilapok. Csaknem mind­egyiknek az volt a vezércikk címe: Fe­kete karácsony. Az egyik vendég hölgy olvasta föl a rettenetes .híreket, hogy szép Nagymagyarországunkat földara­bolták éé mi is cicit-tót uralom alá ké­jük, igen sok kézigránátjuk és egyéb fegyverük is volt. Előbb a rendőrségre, majd a várparancsnokságra vitték őket. Achátz . István várparancsnok az .egész bandát, föl akarta akasztatni a Kossuih­­tér fáira. Egyesek azonban kérték Achá­­tzot, hogy ezt ne. tegye, mert akkor a csehek bosszút állanak Komáromon. Achátz csak Virágót lövette agyon, de úgy adták be a közönségnek, hogy Virág szökni akart és a* őr utána lőtt. Ott vol­A nagyítás hozza ki a kép rejtett szépségeit! Felvételeit legszebben nagyítja DOBOS fotószaküzlet KOMÁROM, VÁR M EGYE-UT JA 9. TELEFON 210. fülünk. Az ’ előbbTM még ' víg; nevetgélő.,, ndomázó társaság ajka elnémult, köny­­nyes szemekkel tekintettünk egymásra, Korán lefeküdtünk, de aludni egyikünk se tudott. A cseh-tót érdekeltség keze már előbb működött, mert nagyon nehéz elhitetni a' leghiszékenyebb emberrel is, hogy a cseh megszállás előtti nagy robbanás a VI. számú várerődben ném á csehek műve volt. Megindult a vizsgálat, de az akkori zűrzavaros időkben nem vezetett eredményre. A borzalmas robbanást még Tatán is észlelték. A fekete karácsony már előre vetette árnyékát, egyik ko­máromi péknél a robbanás ereje a sütő­kemencét is bedöntötte, amely tele volt karácsonyi kaláccsal. A VI. számú várerődben rengeteg rob­­banó-anyagot halmoztak föl. Fábry János rendbiztos, aki a robba­nás előtt járt a várerődben, azt mon­dotta : — Lopott holmik Után kutattam a Szú­nyog-csárda körül és onnét vissza'jövet betértem a VI. yárerődbe. Ott észrevet­tem, hogy a raktár ajtaját feszegette va­laki. Erre figyelmeztettem az őröket,1 hogy óvatosak legyenek. Alig hagytam el a várerődöt, nyolc perc múlva meg­történt a borzalmas robbanás. Erre visz­­szasiettem a helyszínére. Itt négy őr teljesített szolgálatot. Egyiket a légnyo­más darabokra szaggatta, kettő sértetlen maradt. A negyedik őr pedig eltűnt. A robbanás még távolabb eső helye­ket is éreztette Itatását. A Kultúrpalotá­nak és az Otthon-kávéháznak több ab­lakja betört. Meglepő epizód volt a Virág-féle rab­lóbanda elfogatása. A banda azt a célt szolgálta, hogy a csehek előtt betört egy-egy városba, .ott a fölállított gép­fegyverekkel, füzekkel pánikot keltettek. A megrémült lakosság a közelben levő cseh katonasághoz fordult segítségért. Erről jegyzőkönyvet vettek föl, hogy a cseheket egyenesen úgy hívták be a vá­rosba, mint rendcsinálókat. Ezek a jegy­zőkönyvek állítólag az ántánt főbizott­sága felé kerültek. Közvetlenül Érsekújvár megszállása előtt az ottani rendőrség fölhívta te­lefonon F. Szabó Géza komáromi pol­gármestert, hogy a Virág-féle rablóban, da, amely Érsekújváron nagy fosztoga­tást végzett, közeledik Komárom felé. Erre Jojnéjmzfetőrt küldött a banda elfoga­­tására. Tótli Sándor főhadnagy vezette a kis csapatot és a Téglagyár mellett lestek rájuk. Egy órai várakozás után jött a banda. Elöl Virág, lovagolt, utána kés kocsin a 26 tagból álló banda. Pár perc alatt leszerelték őket, pedig 4 géppuská-Danaalmás kénes/ürdö KOMÁROM és vidéke legszebb kirándulóhelye 24° C hőforrás! Nap-és strandfürdő ELSŐRENDŰ SZÁLLODA KITŰNŐ ÉTELEK ÉS ITALOK OLCSÓ POLGÁRI ÁRAK! Kellemes üdülőhelyi Teljes ellátás kedvezményesen. 5?1 tam az egész esetnél, hát a valóság, az, hogy karonfogták Virágot, hogy külön fogják kihallgatni. Bevitték egy kapun, ahoí nyakszirten lőtték. Virág egy mukká - nás nélkül holtan vágódott végig a várud­varon. Holtteste körül paripáján nyar­galt yalaki. Virág szabólegény volt és. a harctéren állítólag meggyilkolta a kapi­tányát és annak az uniformisába bújt és. annak az. irataival kapitánynak adta ki magát. A lova is lopott volt. Virág- ezt a lovat az -egyik érs.ekujvári gazdától lopta. Az újvári gazda kereste is itt a lovát, de sajnos, itt Komáromban is eltűnt, nem valami legitim módon. A Virág-banda többi tagjait Achátz István várparancsnok Esztergomba kí­sértette. Bár később az a hír jelent meg róluk, hogy Esztergomból Budapestre vitték őket, a közvélemény azt tartotta, hogy útközben az egész banda megló­gott. Volt közöttük egy komáromi 19 éves fiatalember is. y Komáromnál tehát nem sikerült a Vi­rág-bandának szánt szerep. Itt végső pontot tettek a banda működése után. Nem lehetett jegyzőkönyvet fölvenni, hogy a komáromiak hívták be a cseheket rendet csinálni. De hát mit használt ez nekünk, a csehek azért csak bejöttek és a nyakunkra ültek. Befejicá r~ -3 tibbnylr* székrekedésben to uoktak szenvedni. Vlgyivunk HÉ yC llyenker • rendes emésztésre. *-4/' Nálunk Komáromban az első menekü­lők a színészek, akik Nyitráról mene­külnek ide, Komáromba, a Jókaik, Beőt­­hyek, Szinnyeik megszentelt földjére. A Szabados-társulat ez, amely októberben fejezte be komáromi szereplését. 1918. végén újra idejöttek és a tisztipa­­villon, újabb néven tisztipalota nagyter­mében ütik föl tanyájukat. Itt vannak újra a közönség kedvencei: Csipkés Vali, Fáskerty Maca, Dutkay Elza, Zsolnay Manci, Mester Karola, Bíró Erzsi, Ko­mor Emma, Végh Gizi. A közönség ugyan támogatja a társulatot, de a han­gulat a legvidámabb daraboknál is nyo­mott. Hamarosan befejezik a szezont, érezték, hogy a komáromi helyzet nem alkalmas szinielőadásokra. Búcsúe’Őadás­­ként Gilbert bájos zenéjű operettjét, az Ártatlan Zsuzsit adták. A darab nagyon vidám, de a lián gúlát a siralomházéhoz volt hasonló, innét a társulat Hódmező­vásárhelyre ment. Aztán lejátszódott a tragédia első fel­vonása. Bejöttek a csehek 1919. január 10-én, pénteki napon, a szegény ma­gyarság .fölfeszítésének nagypéntekén. Először Bast Anton cseh kapitány jött be katonáival Komáromba. Én és dr. Kállay Endre, a Komáromi Hírlap szer­kesztője megkérdeztük tőle, hogy aka­dályokat gördít-e á lapjaink megjele­nése elé? Basl, aki civilben prágai kö­zépiskolai tanár volt, azt mondotta, hogy a lapok megjelenhetnek, nem akadályoz meg semmit. Később azonban erősen működött a cenzúra, lapjainkon a fehér foltok mind nagyobbak lettek. Ez év vé­gén pedig egy megszabott szövegű hű­ségnyilatkozat közzétételét követelték a lapoktól. A nyilatkozat közzétételét mind­három helyi lap megtagadta s így mind­három megjelenését betiltották. Később, néhány hét múlva szirénhangokat hallat, tak és enyhítették a nyilatkozat szöve­gét, sőt legvégül el is engedték azt. De én és Kállay Endre nem jelentettük meg tovább a lapjainkat és a Komáromi Hírlap s a Komáromi Újság 1919. év végén beszüntette megjelenését. A Ko­máromi Lapok azonban újból megindult, nyilatkozattétel nélkül. Én a Komáromi Lapok szerkesztőségébe léptem be. (Folytatjuk.) Kis irka-firka ELTÚLZOTT ALAKOK Bár a magyar filmgyártás kilépett már a gyerekcipőkből, még ma is akárhány-. szór olyan eszközökkel dolgozik, ami­lyenekkel tizenöt-húsz esztendővel ezelőtt volt szokás. Csodálatos: a magyar vidé­ket, a magyar genre-t, a magyar közép­­bsztályt s ^italában a magyar élet külön­féle megnyilvánulásait még ma is meny­nyire a régi sablonok szerint ítélik meg egyes szövegírók, különösen a rendezők. Mintha^. magyar életet például Jókai szemüvegén keresztül látná a külföld, vagy, mintha ma is Szigligeti szemlélete kísértene ...'S bár történtek enyhítések e téren s a mai magyar filmekben már' kevesebb a szokásos ökörcsorda, heje­­huja, aratómulatság, nagyhasú falusi bí­ró, —- mégsem mernénk állítani, hogy teljesen megszabadult ez ősinek látszó rekvizitumoktól, hogy valami, teljesen tisztult, merőben új szemlélet irányítaná a filmeseket s itt-ott a szindarabírókat is. A baj tudniillik az, hogy az olcsóbb hatás kedvéért sokan meghamisítják a magyar élet kópét s az egyes szereplők­nek, vagy az egyes szereplők által jel­lemzett osztályoknak, társadalmi alaku­latoknak olyan cselekedeteket, olyan sza­vakat írnak elő, — amelyekkel azok ré­gen nem »dicsekedhetnek«. Tehát: az arckép, amelyet fotografálnak, hamis. Ez arról jutott eszünkbe, hogy a kö­zelmúltban láttunk egy filmet, amely me­gint olyan beállításban hozott elénk né­hány alakot, ahogyan azok rég nem sze­repelnek vagy sohasem szerepeltek. Egy szende, jólnevelt vidéki lány szerepelt a darabban, aki táncközben, rendkívül illedelmes környezetben s minden kü­lönösebb lelki magyarázat nélkül úgy ölelkezik össze a gavallérjával, hogy az bártáncosnőnek is . dicsőségére válnék. Ilyen a mi közéjx>sztályunkban nemigen fordulhat elő, — szegényt, kiüldözné a pletyka, ha történetesen a Dalegyesület kertjében, érettségi mulatság alkalmával, este tízkor a mamák s papák szemeiét-, tára viharosan összeölelkeznék s össze­­csókolózna az ideáljával a bálterem kö­zepén. (Hogy titokban megteszi: ez-már más kérdés!) Ez persze rendezési hiba s nagyfokú túljátszása az adott lehetőségeknek. De mit szóljunk ahhoz, hogy még ma is lá­tunk olyan alakokat a filmen vagy a színpadon, amely alakoknak még bol­dogult emlékű Tóth Ede, vagy Csep­­reghy, vagy Szigligeti, vagy akár Kis­faludy Károly volt a szülőapjuk: része­ges kántort, — (látott valaki az újabb magyar világban örökké duhaj, rezes­orrú, a temetéseken berúgva danászó, fantasztikus ferénejóskákba fe1 öltözött ré­szeges kántort ? E sorok írója, megvallja, nem látott. Sőt: nagyon sók zeneileg képzett, megnyerő, jólöltözött falusi taní­tóval találkozott). Ilyen alak a folyton részeg portás, aki azt sem tudja, kik, járnak ki s be a rábízott épületben, ilyen a ripacs szín­igazgató, aki folyton Hamletet szavalja (láttunk mi színigazgatókat az elmúlt húsz esztendő alatt, de azok ritkán sza­valták Hamletet, inkább az operettekkel s a pénztárral törődtek), aztán, meg­vallom, olyanfajta, össze-visszahajladozó, pirosfolttal ékes, toprongyos falusi ci­gánnyal sem igen találkozhatunk, akik ajkáról az érthetetlenségig seiypítetten folyik a magyar szó. A selypítő cigány: az oláhcigány szokott lenni rendszerint. Népszinmű-figura cigányra, ha akadunk is, az már a maga falujában is külön derűs nevezetesség. A magyar filmek s színdarabok cigánya rendszerint a Göre Gábor Kátsa-cigányának utánérzése. Bi­zonnyal vannak még ma .is . Kátsa-cigá­­nyok, csakhogy nem oly sokan,,-hogy minden filmre jusson belőlük ncgy-öt. Ma már a falusi cigány is felhúz barna cipője mellé egy rossz fekete ruhát, vagy szmókingot, — hacsak teheti. Aztán itt van a duhaj állomásfőnök alakja. Érthetetlen, hogy vannak „egyes foglalkozási .ágak,, amelyeket csakis al­­sóskártyapartik s ötliteres borpsüvegek társaságában lehet színpadra vinni.. Du­haj, örökké táncoskedvű, botladozó nyel­vű állomásfőnökök is ritkán fordulnak elő a magyar földi tereken: Majd adna nekik a MÁV .. . ! Aztán itt van á vidéki urilány átakja: szegénynek, örökké lovon kell ülnie, folyton a családi birtokot nyargalássza körül éjjel-nappal: a lovaglóostor ki nem szakad az ujjai közül, még a családi ebédhez is bricseszben pattan az asztal­hoz, hogy később magához intse a ci­gányt s duhajon nótázni kezdjen. Sok­szor fényes délben is, miközben a kony­hában odakint a szokásos kövér sza­kácsáé taktusra gyúrja á tésztát s az örökké nyelves szolgáló pofont terít Miska kocsis »képes arculatjára«! Mert Miska kocsis megint mondott egyolyan ripityomosat, a ragyogóját, a nyelves szolgáló bájaira, hogy ezért ütni kell» Igen, aztán itt vannak a »jó bemon­dások», — amelyek jobban nevelt ura­sági inasok, kocsisok, zsellérek, gazda - emberek s szerelmespárok ajkáról han­goznak el. Tudós, kéjgázas csizmadia, minden reggel újságot olvasó politikus­­hajlandóságú falusi esküdt nem beszél oly tekervényesen s cifrán, ahogyan még ma is szeretik beszéltetni a falusi népet. Pedig milyen másként beszél az! Olykor mennyire meggondoltan, milyen értel­mesen, okosan, — máskor pedig, valljuk be őszintén, alig találja meg a kifejezési formákat s zavartan kúszálja össze a szavakat. De akár így, — akár ügy: semmiesetre sem a színpadi cikomyával s barokkos sallangokkal. Van egy pa­raszti műnyelv, — amelyet urak, színpadi szerzők s filmírók költöttek a falu né­pének s amely annyira ragadóssá vált, hogy ma már ezt tekintik eredetinek s nem azt, amelyet a falu maga beszél. A filmek, színdarabok közül legalább íelényi hamis magyar életet mutat, rész-t léteiben s egészében is. Valami -egészen más színekkel ékes, máshangú, más cse­lekedetű embertömeg lakja a -szerzők agyának rekeszét s úgy bújnak elő on­nan, mintha Rip van Winkle álmát alud­­ták volna. Fel támasztódnak a Mágnás Miskák, a Göre Gáborok, a Kátsa cigá­nyok, Kisfaludy részeg kántorai s Szig­ligeti csikósai, megrázzák magukat, kö­rülnéznek és sietnek elfoglalni helyüket a vásznon s a színpadon. A közönség pedig, amely látja e kitűnő figurákat, elbájoltan tapsol s különös, ködös il­lúziókban ringatja magát. Abba, hogy a falusi ember örökké fé­­komadtásan beszél, hogy minden állo­mási gyakornok duhaj s minden kántor ferenejóskában jár... Jó, régi, kedves, békebeli élet: mintha 1900-at írnánk... Csakhogy azóta már negyvennel töb­bet számolunk. S ebbe nem nyugszanak bele a filmesek ... (thyv>')

Next

/
Thumbnails
Contents