Komáromi Lapok, 1940 (61. évfolyam, 1-52. szám)

1940-03-09 / 10. szám

Lapunk mai száma a jövő heti budapesti rádióműsort hozza Alapította: néhai TUBA JÁNOS. — POLITIKAI, TÁRSADALMI ÉS KÖZGAZDASÁGI LAP — Főszerkesztő: GAÁL GYULA Dr. Előfizetés: Egész évre 10 Pengő, félévre 5 Pengő, negyedévre 2.50 Pengő. Egyes példány 0.20 Pengő. A nemzet törzse Komárom, — március 8. Ünnepélyes külsőségek közölt nyi­tották meg a községek harmadik kongresszusát az ország fővárosában. A megjelent előkelőségek között volt Teleki Pál gróf miniszterelnök is, aki a kongresszuson hosszabb beszédben szólt a magyar faluról, a magyar gaz­dáról és a jövő nagy feladatairól. A miniszterelnök beszédében a nemzet törzsének nevezte el a magyar gazdái, aki iránt a legnagyobb bizalommal viseltetik, mert jól tudja, hogy ennek az országnak erejét, alapját és jövő biztosítékát a magyar gazda képvi­seli. Ezért igen fontos, hogy a gazda­­társadalom megerősítésére minden! inoglegyünk s nemzetünk e legma­­gyarabb, tőrölmetszeít rétegét fel­emeljük. De a miniszterelnök felfo­gása szerint nem a városiasadás esz­közeivel lehet ezt az értékes társa­dalmat felemelni, hanem a falusias jellegű művelődés fejlesztésével. A miniszterelnök az ő elragadó közvet­lenségével a legnagyobb nyíltsággal jelentette ki, hogy a magyar gazdától mindig bíztatást kapott országépíiő munkájában, elválaszthatatlan kö­zösseget érez a magyar gazdatársa­dalommal, melynek őserejét meg akarja védeni minden idegen be­folyástól és velük együtt akarja át­menteni a mostani nehéz időkben a nemzetet. És utalt arra a józanságra, amely egyik tulajdonsága a magyar­nak s amely ezer esztendőn át vezé­relte nemzetünket a sors különböző változásaiban. Teleki Pál miniszterelnöknek e sza­vai rendkívül találóak és jellemzőek a magyar gazdára s falura egyaránt. Valóban semmi sem lehet hiábava­lóbb törekvés, mint az, ha a falut városiasílani akarnánk. A falunak meg van a maga jellege, a maga színvonala, amely saját leikéből fa­kad, életformája, melyet maga a falu alakított ki hosszú évek óta. Az egész­séges falulelkiség nem szorul idegen lelkiség sallangjaira, a maga erejé­ben nyilatkozik meg minden vonalon és viszi előre a régi hagyományok tisztelelbentartásával, de a haladás reá nézve hasznos vívmányainak okos felhasználásával. S a falu népe, a magyar gazda áll őri az ősök tisz­teletben tartott emléke mellett, amit apáitól tanult, gyakorolja s amit az élet lendülete megkövetel tőle, azt szí­vesen használja fel helyzetének köny­­nyítésére és sorsának megjavítására. Józanságával és hűségével szolgálja nemzete reábízott becsületét és a magyar földhöz való erős ragaszko­dásával egymagában is eleven erőt ad az egész országnak. A múlt tisz­telete s a jövőbe vetett bizalom tart­ja meg helyén szilárdan, önérzetesen és büszke öntudattal, hogy az a föld, melyen lábát megvetette, az övé, de az nemcsak magának és csa­ládjának biztosít megélhetést, hanem egyben a nemzetnek éleiéhez is hoz­zájárul, s így válik az ország gazda­sági tényezőjévé, amellyel számolni kell. A legnagyobb magyar: Széchenyi István agyában fogamzoU meg a ma­gyar kullúrfalu gondolata, amelynek megvalósítása régi törekvések betető­zése volna. A miniszterelnök is hivat­kozott beszédében erre s rámutatott arra, hogy a magyar kultúríalu nem lehet más csak magyar. Helytelen szo-Felelős szerkesztő KÁLLAY ENDRE DR. Szerkesztő BARANYAY JÓZSEF DR. Főmunkatársak: FÜLöP ZSIGMOND és SZOMBATHY VIKTOR. Szerkesztőség és kiadóhivatal Nádor ucca 29. Megjelenik minden szombaton. Kéziratokat nem adunk vissza. Gsóky külügyminiszter beszéli a Benes-féle új propaganda-kisérlelr »Európai érdek, hogy ez az államtákolmány többé tel ne támadjon" A képviselőház szerdai ülésén Hor­váth József képviselő interpellált a Benes-féle propaganda ismétlődési kí­sérlete tárgyában. Grój Csáky István külügyminiszter általános figyelem között válaszolt az interpellációra s beszédében többek közt a következőket mondotta: — 1939. elején Benes az Egyesült Államokban megpróbálta az ú. n. cseh­szlovák propagandát felélesztem. Az a tény, hogy Benes feladta Amerikát, mint tevékenységi szinteret, legjobban bizonyítja, hogy propagandája csak kísérlet maradt. Tudomásunk van ar­ról is, hogy pl. Pittsburgban erőlkö­dése súlyos kudarcba fulladt. Ezután a cseh-szlovák emigráció egyes tagjai Párisba tették át székhelyüket és utá­na Londonba. — Nem kívánok annak részleteibe bocsátkozni, mi volt az oka, amiért Benes és Osusky nem tudtak sokáig együttműködni Parisban és quázi a befolyási zónákat felosztva egymás kö­zött, Benes jobbnak látta Angliába át­vándorolni, míg Osusky Párisban ma­radt, de tény az, hogy hosszas kínló­dás után az európai háború kitörésé­nek folyományaként sikerült végre Osuskynak, ennek a még mindig cseh­szlovák követnek nevezett úrnak mult­­évi október 2-án Párisban Daladier francia miniszterelnökkel egyezményt kötnie, melyben megállapodtak egy cseh és szlovák hadsereg felállításá­ban. Azért hangsúlyozom ezeket a »cseh és szlovák« szavakat, mert en­nek különös története van. Mikor a trianoni békeszerződést aláírtuk és én azt életemben először kezembe kap­tam, akkor még egy kötőjelt láttam a két szó, illetőleg a két állam között. Az idők múltán ez a kötőjel mindig rövidebb lelt, a harmincas években pedig teljesen eltűnt és nemzetközi­leg jogellenesen — talán kivéve az egy magyar kormányt — minden egyes külföldi kormány a »csehszlovák« szót egybeírva alkalmazta az egyes jegy­zékváltásoknál akár hivatalosan, akár nemhivatalosan. Az a tény, hogy rá­jöttek arra Párisban és másutt is, hogy ez a kötőjel igen átgondolt és szükséges valami volt, bizonyítja, hogy az, amit húsz év előtt ilyen vagy olyan eszközökkel papiroson sikerült megte­remteni, bármilyen körülményeket is idézzen fel a sors, újra előállani nem fog. (Taps a Ház minden oldalán.) — A »csehszlovák« bizottság, aho­gyan nevezi magát, arra törekszik, hogy európai érdeknek tüntesse fel bizonyos valamilyen határok között lé­vő »Csehszlovákiának« újra való fel­állítását. Merem állítani a tapasztala­tok alapján, amelyeket személyesen más utón szereztem, hogy ha van európai érdek, ez az, hogy ez az ál­lamtákolmány többé soha fel ne tá­madjon. (Általános taps.) KORASZÜLÖTT ÁLLAM, KORASZÜLÖTT HABORÜK Lord Halifax angol külügyminiszter és Benes úr levélváltása múlt év de­cember hó 22-én folyt le. A levélváltás kerülte akár a jelenben, akár a jövőre vonatkozólag minden politikai ígéret megtevését, valószínűleg okulván a múlt tapasztalatain. Hogy a francia köztársaság, az angol birodalom vagy esetleg más államok is igyekeznek a saját fiaikon kívül bármilyen címmel elkeresztelt idegen légiókat is harcba küldeni, ezt megértem. Hogy a tobor­zóirodát cseh-szlovák bizottságnak« nevezik-e, vagy pedig »Bureau des Étrangersnek«, teljesen közömbös. Az a fontos, hogy sikerült nekünk és talán a mi kezdeményezésünkre ha­talmasabb barátainknak megértetni a nyugati nagyhatalmakkal, hogy rend­kívül veszedelmes síkra csúsznánk le, ha koraszülött ígéreteket tennének, mert ha egy koraszülött állam támad, abból koraszülött háború következik. (Taps a ház minden oldalán.) BENES IS KIJÓZ VNODASI FOLYAMATON MENT KERESZTÜL« — A magyar kormány minden te­kintetbe jövő hatalomnál igen erősen figyeli azt a tevékenységet, amelyet a különböző csehszlovák irodák vagy bizottságok, komiték folytatnak. Ahol szükségesnek tartjuk, ott közbelépünk. Semmi gyänuokunk nincs arra a fel­tevésre, hogy a nyugati hatalmak — mint az elmúlt világháború idején — bármilyen Ígéretet tettek volna bár­milyen cseh-szlovák hatóságnak. Cseh-Kománom vármegye hivatalos lap­jának idei 8. számában igen érdekes alispáin rendelet jelent meg s e ren­delet kell, hogy a nagyközönséget is érdekelje. A rendeletben rendről, tisz­taságról, hivatalos helyiségek karban­tartásáról s általában a községek kül­ső szépség-követelményeiről van szó. Többek között ezt mondja Reviczky István alispán rendelete: »A múlt évben megtett útaimon több községben tapasztaltam, bog}" a hiva­talos helyiségek piszkosak, a község­szlovák követség van még ma is Pá­risban, Londonban, az Egyesült Álla­mokban és azt hiszem, hogy ilyen igé­­rettevéstől a mai körülmények között a közeljövőben és talán a távolabbiban is mindenesetre tartózkodni fognak. Különben talán nem téves az a be­nyomásom, hogy maga Benes úr is bi­zonyos kijósanodási folyamaton ment keresztül, mert csak nemrégen a Sun­day Dispatch nevű igen tekintélyes angol lapban egyebek közt azt a nyi­latkozatot tette: »... nem mondom, hogy azért, mert ez vagy az a mienk volt, vissza is kell kapnunk«. — Megragadom az alkalmat arra, hogy egy más, inkább sajnálatos kö­rülményre felhívjam a t. Ház. figyel­mét erről a helyről, amely nem érin­tett bennünket valami kellemesen; — nem akartam a keserűség szót haszj nálni, de talán keserűen is érinthe­tett volna. És ez az a hir, amely sze­rint az emigrációban lévő Lengyelor­szág a csehszlovákokkal kapcsolatba lépett. Benes és Sikorski tábornok, az angersi kormány feje, ismételten talál­kozott egymással és a múlt évi novem­ber hónap közepén elvi megegyezés jött közöttük létre arra, hogy együtt­működést tartanak fenn egymással és hogy a békeszerződések tárgyalása al­kalmával egymást diplomáciailag tá­mogatni fogják. Ez az a pont, amiért azt mondtam, hogy nem becsülöm le a cseh-szlovák propagandát. Nem azért, mert elérnek valami lényegeset a nagyhatalmaknál, hanem mert tar­tok tőle, hogy a reményeiben csalódott lengyel nemzetben 'esetleg egy beug­­ratoLt támadóra találnak, ami azután fokozott kellemetlenséget idézne elő az elkövetkezendő béketárgyalásokon. A magyar kormány a kérdésnek ezt az aspektusát is a legmesszebbmenő figyelemmel kíséri ßs fogja továbbra is kísérni, és amikor szükségesnek tartja, nem fog egyetlen rendelkezé­sére álló eszközt sem elhanyagolni, hogy a magyar érdekekre veszedelmes kísérleteknek a »principiis obsta« elv alapján idejében elejét vegye. A külügyminiszter beszédét a Ház általános helyesléssel fogadta. ház udvara elhanyagolt, rendetlen. Az íróasztalokon az ügyiratok tömege fekszik összevisszaságban, szekrények­ben régi iratok porosán, helyiségek és folyosók falai kétségbeejtő ízléstelen­séggel a legkülönbözőbb — községhá­zára nem való — hirdetményekkel teleaggatva, a falak sötétek, piszko­sait s ilyenek az ablakok is. A lehető legrövidebb idő alatt vi­lágos falú, tiszta, pormentes, leve­gős, világos és amint lehet, virá­gos hivatali helyiséget kívánok vi-Érdekes alispán! rendelet a községi hivatalok rendbentartásáról, a virágos hivatali helyiségekről s a falvak rendjéről Fatuszépség verseny Komárom megyében! kás az, hogy egyes falvakban fel­hagynak a falu régi, patinás stílusával s arra törekednek, hogy a falut a modern és nagyvárosi szintre emel­jék. Ezért elhagyják építkezéseikben, viseletűkben és szokásaikban a ma­gyar falu jellegzetességét s olyan kül­­sőséges, felszínes, tartalomnélküli s a falu virágos kereteibe nem illő szo­kásokat próbálnak meghonosítani, amelyek a legtöbb esetben homlok­­egyenest ellenkeznek a falu tisztes erkölcseivel, tiszta leikével és magya­rosságával. A magyar gazda ne en­gedje érvényesülni falujában a sok idegenből becsempészett különféle lim-lomot, hanem ragaszkodjék ah­hoz, ami fajtájának és nemzetének ősi jellegét domborítja ki és régi eré­nyeinek gyakorlásával őrizze meg a régi erkölcsök bázisán a régi ős­erőt, mely legértékesebb a magyar nemzet fennmaradása szempontjából. Ha a nemzet törzse, a magyar gazda erre törekszik és ebben az irányban halad előre a nemzet által részére ki­jelölt úton, akkor el fogunk érkezni a magyar kultúrfaluhoz, amely való­ban a nemzet szilárd és megdönthe­tetlen alapja marad.

Next

/
Thumbnails
Contents