Komáromi Lapok, 1940 (61. évfolyam, 1-52. szám)
1940-12-28 / 52. szám
4. oldal. KOMÁROMI LAPOK 1940. december 28 Kis irka-firka A szilveszteri mulatságot a Jótékony Nőegylet rendezi A Dalegyesület gyászolja elnökéi A Komáromi Dalegyesület hagyományos szilveszteri bálját F ü 1 ö p Zsigmond elnök halála miatt az idén nem rendezi meg. A bál rendezéséi a Komáromi Jótékony Nőegylet vette át. Természetesen a Dalegyesület által kiküldött meghívókat úgy kell ennek folytán venni, mintha azokat a Jótékony Nőegylet rendezősége küldte volna. A szilveszteri mulatság a Központi Szálloda nagytermében lesz, este 8 órai kezdettel. Kitűnő hangulat Ígérkezik, nagyszerű zene lesz, mindenki, aki megjelenik, bizonyosan jókedvvel s az újév iránti nagy reménységgel fog búcsút venni az ó-évtől. Levél egy halott barátomhoz KEDVES ZSIGÁM! Most jöttem meg a temetésedről és ezeket a sorokat nehezen írom, mert (i könnyektől még homályosak a szemeim. Mikor tőlexiA 1messze, egy egész félföldgömbnyire voltál, Szibéria közepén, Marinszkaban etted a hadifogság keserű kenyerét, ha volt, akkor is írtam'sokszor neked. Nem is mertem akkor remélni, hogy még találkozom Veled és mégis visszahozott a Magyarok Istene. Most nem olyan bizonytalan a helyzet, mert tudom, hogy találkozunk ... a másvilágon. Most már rajtam a sor és talán előbb is jelentkezem Nálad, mint gondolnád. Szép volt a temetésed, nagyon szép. Erről jut eszembe valami. Azt hiszem, Reviczky korán elhunyt tehetséges nagy költőnk halála előtt azt írta utolsó verseiben, hogy mellőztek az életben, nem sokat törődtek velem, a könyökkel előretörök, az önzők, a hangosan kiabálók szépen jélretoltak és elémbe kerültek és én lemaradtam. De aztán hozzáteszi Reviczky Gyula: magyar költő, csitt a váddal: Szépen fognak eltemetni.. ■ Kedves Zsigám, Te mindenkié voltál, mindenkinek az ügyében, dolgában eljártál, csak a saját ügyedben voltál péina és ennek örültek a stréberek, az előretolakodók, hogy egy nagy vetélytárs nem szól, hát akkor dehogy jutott eszébe valakinek, hogy én ennek a csendes jó embernek azért előre viszem a dolgát. Te mindenkinek Fülöp Zsigtnondja voltál, csak Tenéked nem volt Fülöp Zsigmondod... Dehát hogyan is mondotta Reviczky Gyula? Magyar költő csitt a váddal, Szépen fognak eltemetni!... Kedves Zsigám, síri álmodat ne zavarja semmi. Pihenj csendesen. Sit Tibi Herr a levis! Szeretettel köszönt régi cimborád J. — A komáromi m. kir. rendőrkapitánysághoz 2 drbfcgyermeksapkát szolgáltattak be. Igazolt tulajdonosa a rendőrkapitányságon az átvételért jelentkezzék. ÚJÉ VI Mindenki lexikont olvas, sürítve szeretné megemészteni a tudományt. Az emberek nem érnek rá hosszasan bíbelődni az egyes témákkal. Címszavak lettek divatosak. Mi is összeszedtünk néhány címszót s újév örömére közreadjuk, okulásul. Tessék: A. Anglia. A komáromi hősi emlékműveket sorozatosan ide tervezik, de egyet sem építettek -oda eddig. Liget, ahol a szerelmespárok számára már békében is záróra volt: este tizenegykor. De nem tartják be. B. Benedülő. Komárom villanegyede, külföldi szakértők járnak ide tanulmányozni a vízbenélés csudáit. Itt lehet száraz nyárban is deszkapallón járni. C. Citrom ucca. Aki esős időben arra jár, savanyú lesz az arca, mint a citrom, olyannyira vendégmarasztaló benne a sár. Kedvesebb vendégeket mindig odavisz az idegenforgalmi hivatal, marasztalni. D. Dénes. Vendéglő az Apályi-szigeten; a vendéglő régen harmadik kézen van, de még mindig Dénesnek hívják. Szúnyog-óriásairól nevezetes. E. Ellenfél. Két szomjas krokodilus közül mindig az, aki a vasúti restiben, záróra után, asztal alá akarja inni a másikat, de nem sikerül. E betűhöz tartozik még: Emlék. Emlék, mint például benzin jegy nélkül, japán rizs, karaván-tea, harisnya, amelyen nem szalad le a szem, öt kockacukor a feketekávéhoz, mulatunk reggelig és tízpengős bankó a cigány homlokán. F. Fecskefészek. Komárom legbájosabh s legmaradandóbb idegenforgalmi látványossága. Sikerült telepítési akció, sokgyermekes propaganda, erkölcsnemesítő s közegészségügyi intézet. Eljutni hozzá rendkívül kellemes, a komáromi Velencén át visz oda az út. G. Görögíemplom. Idegenforgalmi látványosság, de sohase látható. Komárom udvari temploma. Gázművek. Lásd: »Pislákoló mécsvilág« s » Fújjad, fújjad csővezető« címszavak alatt, következő kiadványunkban. H. Ha ngos híradó. Lásd: »Pletyka egy tál vízben« címszó alatt. Nemcsak helybeli specialitás és nemcsak nők, hanem férfiak is űzik. Iliiéi: ez az, amelyet legkönnyebben elveszít a járókelő s bármily idegesen keresi, nehezen tudja megtalálni. I. Idegenforgalom. Nyáron hajón, vagy vonaton érkezők raja, amely a kőszüzet összetéveszti a római kősírokkal s Jókait Klapkával. Szeretik magukat Jókai ölében fényképezve látni, szeretnek lehetőleg fizetség nélkül jót és sokat enni vendégként, potyán múzeumba járni s miután végigrobogtak a városon, otthon cikket írnak arról, hogy látták a húszéves elnyomást. Cikta-cipőkkel, tyúkszemekkel s néhány tartalmas beszéd emlékével távoznak. J. Jancsi és Juliska. Gyermekmese arról, aki elhiszi, hogy a Deák Ferenc ucca s a Kórház ucca szögében valaha is park, új városháza, pénzügyigazgatóság s más középület lesz, aki azt hiszi, hogy valaha színházépületet emelünk, hogy a csallóközi vasútállomáshoz egyenes útat vágnak, aki azt hiszi, hogy a Start-vállalat autóbuszközlekedése valaha is megjavul, aki azt hiszi, hogy az nem fog, panaszkodni, akinek jól megy a dolga, aki azt hiszi... különben hagyjuk. Mesékkel kár ily komoly lexikon hasábjait tömni. K. Kisér és Nagyér. Kies kirándulóhely, favilla-lakásokkal, különösen arról nevezetes, hogy télvíz idején egymás kerítésköveit hányják a vízbe a szomszédok. Rizstermelésre alkalmas hely. Kísér-et: szombatesti táncnál népszerűbb családok hölgyeinek férfigárdája, amely csak akkor olda-Ábécé log el, amikor e szót ejtik ki: házasság. L. Lengyór. Gyár, amelyre hivatkozva ipari városnak képzeljük magunkat. Sokak reménysége, tavaszi ruháját illetőleg. L betű még: Lélekjelenlét. Erre akkor van szükség, ha rég nem látott ismerősöd tanuul hív s veled bizonygatja: »Uram, emlékszik, mennyit szenvedtem a cseh világban s milj' erősen exponáltam magam? Megérdemlők vagy tízezer pengőt!« M. Marha. Étteremben mindent pótol. Babfőzeléket azonban mégsem lehet belőle csinálni: e négylábúnak is vannak határai. N. Nincs. Minden városházán ezt mondják, amikor ezt a szót próbálod ragozni: pénz. Ennek ellentétje a Van. Lásd: »Adósság« címszó alatt, a történelmi részben, mert az adósság története régi. Továbbmenve s összekötve a címszókat: lásd még »Vágóhíd«, »Kórházbővítés«, »Párturalmak« s »Keserves törlesztés« címszó alatt. O. Otthon kávéház. Ellentétje a Gentrálnak. Már a költő is megírta, a »Két szomszédvár« című költeményében. Lásd még: Konrad, Kávéházi Konrád, Dizőzünk Is Van Nekünk címszavak alatt. P. Plelyka. Komáromban ismeretlen; előfordulási ideje: száz évenként »Ki még köiinyck közi kenyerét nem ette, Ki még solih a bánat éjén Sírva nem ült ágya szélén: Az ég hatalmát meg nem ismerhette.« Goethe. Karácsonyt váró időbeli: az éji csöndességben a magyar könyv fölé hajolva lépett át szempillantások alatt az örökkévalóságba a 'magyar betű nagy szerelmese: Fülöp Zsigmond. Az Istennek alázatos gyermeke, ki a földi kötelességnek és a szeretetnek egyszerű, tiszta, önzetlen hitét hordozta egész életén át, mely élet nem volt egyéb, mint imádság, fáradozás és munka. A kő mindig lehengeredett s mindig újra fel kellett emelnie; ebben vált ragyogóvá hősiessége, mely most fénylőn és feledhetetlenül marad utána. Két legnagyobb vigasztalás ragyogta be életét: a va'Iás és a haza. Elhomályosulnak szemeink a könnytől és összeszorul a szívünk most, hogy — az igaz magyarok kimondhatatlan fájdalmára — az erkölcsi tökéletesség útjáról a magyar végzet Öt oly hirtelenül kiragadta és a legszentebb élet után, amely az általános emberi élet mintaképévé vált, helyette már csak drága emlékekre tekinthetünk. Igazi magyar sors az, amely Neki osztályrészül jutott. Az első világháborúban Prsemysl-ben élte át a legszörnyűbb várostromot; mellette haldokoltak fűztől, és éhségtől a magyar katonák és Ö a hit drága vigaszát szórta szét, amikor csordulásig telt a szenvedések pohara és a büszke vár kapitulálni kénytelen, névtelen rabként hurcolják a glóriás golgota útján Oroszország óriás terein, a magyar őshazán át, Szibériáig. S ez a rendkívüli férfiú, Ki életében a nép lelkét testesítette meg, a keserves hadifogoly sorsban, a magyar hazától több ezer kilométer távolságban is Komáromról, az ő rajongásig szeretett szülővárosáról álmodozott. És soha sem magát, hanem mindig bennünket féltett. Micsoda szörnyű tragikum, micsoda sötét végzet teljesül be rajta is: amikor a hosszú, szenvedésteljes rabság ideje végre lelelt és útnak indulhatott rajongva szeretett hazája felé, összeomlott drága lelkének bálványa — Magyarország. Rabságból jött és rabságba érkezett. Hitét azonban nem homályosította el a kétely és minél nagyobb balsors nehezült Nemzetére és Reá, annál erősebb, annál tüzesebb, annál lángolóbb volt ez a hit. A gyönge halandók, akik csak a felszinekei nézik, csak azokat látják és nem1 látnak az élet mélységeibe, nein érthetik a sorshordozók, a kiválasztottak tisztjét: kik tudják: »erejük nem önmaguknak szolgál, hanem azoknak, akiknek szolgáivá teszik magukat.« Fülöp Zsigmond minden cselekvését a nemzeti elem határozza meg. így lelt Ő a második, hosszabb rabság alatt, a »szó szolgaságának« idején a nemzeti idealizmus melcgszavú képviselője, a magyar lelkiség hirdetője és a magyar reménység buzgó, bővizű, kiapadhatatlan forrása. Akinek jelleme ritka jellem volt; akinek fáradhatatlansága rendkívüli volt; akinek szive a legáldottabban szerető magyar egyszer. Oly ritka, hogy gombostűre tűzik s múzeumban mutogatják. Más címszavak még, amelyeken gondolkozni érdemes: »Partosújlelep«, »Pihegő« s »Pénz«. Ez utóbbi ismertetőjelei egyeznek Pletykáéval. R. Rémhírterjesztő. Lásd: Konrád. Közvetlen, eredeti értesülései vannak, minden párt, minden ország s {minden távirati iroda neki küldi az anyagát. Hírei gazdátlanok. Kár, hogy gazdái viszont nem hirtelenek, hogy hirtelenül csapnának a nyelvükre. S. Sonka, ha becézve mondjuk. Becézés nélkül, férfias egyszerűséggel: Son. Kirakati tárgy, orvosi használatra: kitűnő nyálfejlesztő. Koppasztva is használható, s ilyenkor politikai jelszó: »csülökre magyar«. Sz. Szivattyútelep. Lásd: vízvezetéki művek. A lexikonból e címszó töröltetett egyébként, mert ami nincsen, arról beszélni nem lehet. T. Terem. Kultúrelőadásokon általában félig üres. TánocsLéken tele. U. Uszály. Szeretnénk belőle negyvenet-ötvenet látni a kikötőben, nyáridőben, forgalomban, különféle zászlók alatt, békésen pipálgató matrózaival. V. Víz. Soha sincsen nyomása. Lásd: »Gáz« fejezet alatt. Ellentétje a »Talajvíz«, amelyre kiadó szobák tulajdonosai azt mondják szemérmesen: salétrom. Z. Zuhanóbombázó. Adóvégrehajtó, amikor lakásodba repül s pénztárcádat robbantja szét. Ennél maradunk. , . szív volt; akinek hűsége a halálig tartó volt. Az emberi akaraton kívül egy másik, felsőbbrendű erő irányítja cselekedeteit, ez az erő: »a szeretet, mely mozgat papot és mindéül csillagot.« Nem volt harcos természetű; nem szerette a nagy szavakat. Igénytelen életformát választott magának; de abba aztán belevitte minden tudását, minden lelkesedését, minden munkáját. A magyar lelkek nagy nevelője volt Ő, évtizedeken át. ki ezt a gyönyörű szerepét maradéktalanul töltötte be: folytonos szellemi építéssel, az élet számtalan vonalán. Kimondhatatlanul nagy hasznára a magyarságnak. Életbölcselete ez volt: »Töltsük el az élet rövid pillanatát természetünknek niegfeielőleg, hajoljunk meg szelíden szétbomlásunk előtt, mint az érett bogyó, amely estében mintha megáldaná a földet, amely hordozta, s hálát adna a fának, amely megteremtette.« i Elmondhatjuk most Róla, hogy egész élete munkában telt el; szakadatlan munka volt; de hozzá kell tennünk: mindig alázatos, önzetlen, tehát szent munka volt! Elmondhatjuk Róla most, hogy Isten szereidének árnyékában lépdelte át élete útját és nagy próbákon át ismerte meg az Ég hatalmát, mely felette mindig — örködön. Csúcs volt ő a magyar életben! öröme? Jutalma? Odaadta magát teljesen Nemzetének, rajongásig szeretett magyar fajának, mely szivébe fogadta, szeretetével elhalmozta s most bánatos szemmel mered utána ... Nemes életének legnagyobb j tilalma boldog öröme volt:(a felszabadulásunk áldott napja; amikor égi tűz lobogott jóságos arcán és örömkönnyeiben kemény évtizedek küzdelme, fájdalma olvadt föl Magyarország megmentőj ének láttán ... Sok évtizedes kiváló újságírói munkásságában mindig arra törekedett, hogy a hiagyar testvériség eleven valósággá váljék. Sok irányvj: egyházi, társadalmi és közéleti munkája is mind a nemzeteresítést, a boldogabb magyar jövől szolgálták. A tántoríthatatlan igazságosság és a végtelen türelem — égy volt;,a szívnek csöndes, nemes jósága — egv volt;,a fáradhatatlan köteíességérzet és lelkiismerd — egy volt nála. Óh. bár maradna ez az együttérzés, amely most Fülöp Zsdmondot siratja, a magyar léleknek ez á teljes és tiszta belső összhang ja s benne az 0 szent emléke: rendületlen és örök! áldás volt élete, áldás lesz emléke, akár* a békés haladás, akár a megpróbáltatásoké akár a munka, akár a harcok napjaiban!.,. Sofőr! keresek, ki a motorkezeléshez ért és gyakorlott kocsivezetö mielőbbi belépésre. Vegyészeti laboratórium Érsekújvár, Nyitrai-ut 67 Megérkeztek az í941-es szenzációs minőségű rádiókészülékek: PHILIPS, STANDARD, TELEFUNKEN, stb. gyártmányok nagy választékban. — Díjtalan bemutatás Olffßrif rádiókereskedőnél, JDItJ BWéSaElb Komárom 1, Városház-u. 8. - Telefonszám: 166. A HŰSÉG ES SZOLGALAT HOSE Irta: Mészáros Lajos János.