Komáromi Lapok, 1939 (60. évfolyam, 1-52. szám)

1939-01-28 / 4. szám

2. «Mal. KOMÁROMI LAPOK 1939. január 28. Az üde, bársonyos arc titka a SALVATOR gyöngyvlrágkrém. mely már egy tégely használata után eltávolítja szépiáit, májfoltjait és pat­tanásait, az arcot fiatalosan üdévé teszi. Beszerezhető : Snlvótor gyógyszertárban Komárom, Városház utca. Vitézek, jelentkezzetek! Az Országos Vitézi Szék mindjárt a visszacsatolás után felhívást intézett azokhoz a felvidéki frontharcosokhoz, akik a világháborúban vitézségi ér­met szereztek s ebből kifolyólag jo­gosultak arra, hogy a Kormányzó Ür Ofőméltösága vitézzé avassa őket. A vitézi cím elnyerése az úgynevezett vitézi telekhez is hozzájuttatja a fel­avatod vitézeket. A telkek kiosztásá­nak rendezése most folyik az illetékes helyeken, ezért szükséges, hogy mind­azok, akik a telek elnyerésére jogo­sultak, minél hamarább nyújtsák be kérvényeiket a Vitézi Rendbe való felvételük érdekében. A kérvények el­intézése a legrövidebb időn belül si­mán elintéződik, ha a jelentkezők a hiteles kitüntetési igazolványokat is mellékelni tudják. A vitézi kérvények felszereléséhez szükséges orvosi bizo­nyítványt bármely hatósági vagy ka­tonaorvos kiállíthatja. A mellékletek bélyegmentesek, minden irat »Vitézi ügyben bélyegmesles« felírással állít­­ható ki. Felvilágosítással minden vi­tézi ügyben Ipovitz Endre komáromi vitézi hadnagy szolgál. November*) Irta: Fekete István. A loll akadozva ballag kezemben. Soha ilyen nehezen nem írtam még. Pedig van miről írnom, mégis meg­­megakadok. A gondolatok erdejében gyalogúton kell járnom, keskeny csa­pásokon, amikor minden lépésre ra­gyogó tisztások, szélés, messze vezető utak csábítanak ... Toliam megbicsaklik. Akaratosan és rosszalólag mászik apró vakondtú­rásokra, de szeme a széles utakon só­várog, melyeknek végében hegyek vannak. Igazi, havas hegyek, folyók, városok. Róluk szeretne írni! Úgy érzem magam, mintha orchi­deák és ritka nagy rózsák közt pipi­tért szednék. Mintha földetrengető vi­harban szférás, zengő szimfóniák mellett nádi-hegedűn kellene muzsi­kálnom és gyufával világítani Jupi­­ler-lámpák szemvesztő világosságá­ban. A toliamban szavak vannak. Kiál­lások. Könnyek. Felcsukló férfisírá­sok, s én arról írok, hogy hétközna­­pos vadászkiránduláson mit lőttem. •) Nagy Magyarország Kormányzójának a felszabadult Komáromba való bevonu­lásakor Fülöp polgármester üdvözlő sza­vai a magyar vadászok körében is mély érzéseket fakasztottak, ennek jellemzéséül közöljük Kittenbcrger Kálmán, az itt járt afrikai vadász szerkesztésében megjelent »Nimród Vadászujság« egyik illusztris író­jának, Fekete Istvánnak »November« c. cikkét. 9 Magyarónok A cseh megszállás első és legszo­­morubb korszakában keletkezett ez a szó, amelyet a csehszlovák termino­lógia azoknak a kicsúfolására hasz­nált, akik idegen származásuk dacára magukat magyaroknak vallották és nem akartak az u. n. honalapítók gondolat- és érzelmivilágába beil­leszkedni. Nem annyira a színtiszta magyar vidékeken, mint inkább a vegyes nemzetiségű városokban volt hallha­tó ez a gúnynév ama téves megálla­pítással kapcsolatban, hogy a tótok, németek és zsidók erőszakos magya­rosítással lettek elnemzetlenítve és a magyarságba beolvasztva. Az a fel­fogás uralkodott a cseheknél, hogy akinek szláv vagy riSmset hangzású avagy magyarosított neve van, az nem tekinthető magyarnak, még ha ősei Rákóczi kuruc vagy Kossuth honvéd hadseregében harcoltak a magyar sza­badságért vagy ha maga a magyar hazafiasság szellemétől áthatva a vi­lágháború alatt híven teljesítette kö­telességét és alkotásaival a tudomány, irodalom és művészet terén hírt és dicsőséget szerzett a magyar névnek. A sok évtizedes magyar kultúra és szellem hatása alatt nevelkedett — habár idegen származású — nemze­dék érzelmeinek őszinteségében ké­telkedni csak oly népnek, mint a cseh juthatott eszébe, amely árulás­sal, esküszegéssel és a nagyhatalma­kat megtévesztő cselszövéssel tudta országát úgy összetákolni, hogy abba sok idegen és vele soha sem szellemi, sem sorsközösségben nem élt nemzet fiait belekényszeritette. Ezzel szemben köztudomású, hogy Csehországban igen sok magas állású tisztviselő és. államférfi volt és vau, akiknek neve kétségtelenül német származásra vall, mint pl. Dérer, We­ber, Biber* mégsem kételkedett sen­ki azoknak cseh szellemiségében és érzelmeiben és nem gúnyolta őket senki csehonoknak vagy sztováko­­uoknak. Amily nagy becsben tartotta a ha­talmi tébolytól elvakult respublika azokat, akik a magyarságtól elpártol­va szolgálatába szegődtek, éppen oly gyűlölettel viseltetett azokkal szem­ben, akik származásukra nézve nem tartoztak az őstelepülósű magyar faj­hoz és minden csábítás és üldözteté­sük dacára továbbra is kitartottak a magyarság mellett. Ez utóbbiak voltak a »magyaró­nok«, akikkel szemben minden meg­engedett és meg nem engedett eszköz­zel alkalmazták nemcsak a puhítás és megfélemlítés mindenféle módsze­reit,. hanem a jogfosztás és igazsága talán; bánásmód rendszeresen kiépí­tett sorozatát is zúdították reájuk, hogy helyzetüket megnehezítsék és boldogulásukat elgáncsolják. Ezeket szemelték ki túszoknak és fegyházak­ba internálták, amikor, a fiatal állam veszélyt szimatolt, ezeknél tartottak házkutatást fantasztikus indokok alapján,, ezeket helyezték rendőri fel­ügyeleti alá, amikor a cseh hatóságok közegei elmenekültek, ezektől tagad­ták meg jogalap nélkül a külföldre szóló útlevél kiadását, ezeket terhel­ték meg igazságtalan vagyondézsmá­­val és adókkal, ezek ellen vezettek előszeretettel kíméletlen és házi bu-Jetlemző a mai időkre, hogy hetek óta vitatkoznak arról, mi is a neve a húsz évi cseh; rabságból felszabadult; Komárom szabad, királyi városának, amelyet a csehek Komárno-ra keresz­teltek? Az első hetekUien Ó-Komárom volt a város neve. Amikor a komáromi; őslakosság mosolygott ezen a vadonat­új elnevezésen, elővették Komárom rég elfeledett nevét, a Rév-Komáromot. De ez a név sem tetszhetett. Hamarosan elejtették és a Komárom múltjával tisztában nem levők »okosat« gondol­va, Uj-Komárom elnevezést adták az érdemes városnak. Azért ezt a aevet, mert a csallóközi vasúti állomás épü­letén, nagyon helyesen, ez a név dísz­ük. Annak idején ugyanis, amiikor ez •á vasútvonal elkészült, a jobbparti vasútállomás — a Budapest—Győr— Récs. fővonalon — Komárom nevét vi­selte; tehát attól meg kellett külön­böztetni. De ez a név sem vált he. A posta, az utazóközönség nem ismerte ki ma­gát. S a zavar tovább tart és pedig azért, mert olyanok avatkoztak bele egy többszázéves város fontos név­ügyébe, akik vágj' nem ismerik e két város múltját, vagy nem törődnek e nagyon is komoly névkérdéssel. Meg kell tehát állapítanunk a tény­állást: Komárom szab, Idr. város, Jókai Mór szülőföldje sál egybekapcsolt végrehajtásokat, ezeket zaklatták napokig tartó adó­­revizióval és ezeknek adóügyi jog­­; orvoslatait éveken át elintézetlenül« j hagyták, valamint illetőségi és állam­­] polgársági ügyeikben is halogató vagy ; elutasító álláspontra helyezkedtek. Csonka-Mágyarország természetesen nem szerezhetett minden egyes eset­ről tudomásomért a trianoni határ szinte hermetice elzárta az elcsatolt Felvidéktől, azonban fel kell tételez­nünk, hogy a cseh imperium alatt so­kat szenvedett »magyarónokat« is I számontartotta éppen úgy, amint a Felvidék egy részének felszabadulása után tudott azokról, akik az idegen uralom alatt- magyarellenes magatar­tást tanúsították és ehhez képest el­lenség gyanásht kell hogy kezeltesse­lek. Dr. G. J. a Duna baápartján fekszik; ez a vá­ros volt cseh uralom, alatt; a vele szemben, a Duna johbpartján levő > városrész 1896-ig Ujsaőny nevet vi­selte. A millenniumi évben egyesült. Komárominál, amely egyesülés követ-, keztében az új neve, amit a belügymi­niszter is. jóváhagyott, Komárom-Uj­­város lett.Ézl a nevet viselte is becsü­lettel mindaddig, amíg a csehek be nem vonultak Komáromba és Romár-. [no-nak el nem nevezték a várost» Ekkor történt, hogy Komárom-IJjminős önállósította rna­f/át és az Újváros nevet egyszerűen törölte legújabb neve mellől. Most tehát.,, hogy a rab Komárom felszabadult, azt kellett volna tenni,, hogy az öreg Komárom gyermeke is­mét visszavegye régi nevét és légyen, újra Komárom-Uj város. Ezzel egy csa­pásra tisztázódott volna a helyzet. Nem lettek volna bosszantó tévedések és 'kellemetlenségek. Az újságok is mentesültek volna attól, hogy olyas­miről vitatkozzanak, ami váta felett áll és nem kérdéses. Nagyon jellemző az is a mai hely­zetre, hogy amíg a cseh megszállás előtt minden közhivatal Románom szab. kir. városban volt, amelynek Jiá­­ramszorannyi lakossága van, mint Ko­­márom-Ujvárosnak, addig a közhiva­talok ügye még mindig nincs elintéz­ve teljesen. Ez nemcsak kormányzati, de várospolitikai és közgazdasági szem­pontból is rendkívül tonlos. s. torok elszállításával !és zsebfoglalás-Ó-Komárom? Új-Komárom? Komárom-Ujváros ? A komáromiak nem tudják, mi a neve városuknak Ezt írja rólunk Az Est: A szemem előtt zászlók lobognak, virágos ezredek özönlenek mindig fe­­lénktartó öreg utakon, és én arról írok, hogy ősz volt az erdőn és elin­dult felém egy koronás szarvasbika. A fülemben zúgnak a harangok és kiállásuk összefolyik a Duna felett, mint az árny és a fény, mely min­dig egy volt a nagy folyam két part­ján — és én arról írok, hogy meg­zördült a bozót titkos mélye és a zör­gés felém tartott. Nehezen ballag kopotl, öreg toliam és vízhordó lónak érzi magát, ami­kor valahol zeng a zeneszó, zörren­­nek tajtékos zablavasak, kardok vil­lannak és más lovak játékos patkó­­csattogása virágba fullad... Nehezen megy az írás! Nem hűtlenség ez az erdőhöz és az örömökhöz, amit a vadászat örök­szép mestersége adott és ad, de van­nak annál nagyobb örömök is, ami­ben minden benne van. Benne a hegy, a völgy, az erdő, a mező. Benne min­den tavasz, minden ébredés, minden öröm, mert benne van az egész fel­támadó magyar élet. Nehezen megy az írás, de ki gon­dolhat most másra? Mégis el kell in­dulni. Az églgérő, nagy ünnep mö­gött is hétköznapok vannak; de a ragyogás megtorpantott egy pillanat­ra és nem léphetem át a fénynek és árnynak ezt a halárát a nélkül, hogy le ne borulnék és meg ne csókolnám — mini annyian előttem és utánam — a visszatérő, örök magyar földet. A bőgés úgy indult meg, mint más­kor, azaz sehogy. Úgy látszik, nálunk rossz az akusztika, vagy nem tudom én, mi a baj, de nem bőgnek a bi­kák. Két éve bőgött egy öreg bika, — meg is lőttem szerencsésen — de sem azelőtt, sem azóta nem hallottam egyet se. Pedig van bika itt is. Kevés az igaz, mert a nagy lakodalmak a szomszédban történnek, de ez a ke­vés aztán csendben van. Egy holdvilágos este megfigyeltem egy bikát, mely a szomszéd erdőből bőgve jött át az elválasztó kopár le­gelőn és amint belépett a mi erdőnk­be, úgy elhallgatott, mintha nyakon­­ülötték volna. Pedig akkor már nem lehettem tőle messze, mert siettem útját elvágni. Pattant még egy-két ág, azlán csend. Jártam ulánuk hajnalokon, leskelőd­­lem estébe nyúló délutánokon. Szép volt ez a bolyongás, de csak olyan »mindent a szemnek« jeligével. Egyik hajnalon elém került az a bi­zonyos bak is, melyről csak annyit tudtam, hogy van. Hol nálunk, hol a szomszédban. Mindig ott, ahol nem keresik. A bak jól megnézett és nem is nagyon sietve lépett el, mintha, tudta volna, hogy komolyabb urak vannak a játékban. Egyszer meg egy tehén rontotta el a szépen induló hajnali. Alig kezdett derengeni, már a hegy­tetőn voltam. Jó széllel ereszked­tem le egy vízmosáson, melynek homokhordalékában annyi volt a szarvasnyom, mintha egész gulya ment volna erre. Az igazság, azt hi­szem, az, hogy ezt a puha homokkoti kihasználta az itt megforduló 10—15 szarvas és ezen mentek ki szép csen­desen a répaföldekhez és ezen is jöt­tek vissza. ,j Én is a vízhordás puha ágyán cser­késztem végig, meg-megállva, figyel­ve a két domboldalt, hogy nem moz­dul-e valami. Bizony nem igen moz­dult. Balról a sűrűben pattant néha a gally: de ez olyan reménytelen sűrű volt, hogy meg sem kíséreltem bele­menni. Az egyik bokor mögül egyszer csak Kilépett egy borjú. Nagyon, liszta he­lyen álltam, de a borjú nem veti ész­re. Mozdulni nem lehetett. A gyerek hát itt lenne, — gondol­tam — mosl még csak a papa meg a mama hiányzik. Főleg a papa. Jobban szemügyre véve a bokrot, aggodalmas jelenség tűnt a szemem­be: két fül. Kél hatalmas tehénfül. Más semmi. Olt állt tehát a mama is és elképzelem kél nagy szemét, amint rajiam remeg. Állok és várom, hogy történjék már valami. Nem kellelt sokáig várnom. Észrevétt-e ez a nyavalyás borjú, nem ludom, de visszalépett a bokor mögé s a következő pillanatban zuhogva, tqrve robajlott fel a sűrű. A bikát nem láttam, csak hallottam, amint agancsa kerepelve verte a vé­kony fákat. A következő alkalommal magam

Next

/
Thumbnails
Contents