Komáromi Lapok, 1937. július-december (58. évfolyam, 53-104. szám)
1937-07-28 / 60. szám
1937. július 28. KOMÁROMI LAPOK 3. oldal. lengeti gémberedett tagjait, arrább különböző csoportok, beszélgetés, terefere. Amott feltűnően szép leánj’zót vesznek körül udvarlói, teszik neki a szépet, szavukat nem hallom, de látom, hogy igen jól érzik magukat, nagyszerűen mulatnak, gondtalan kacagásuk ezüstje fülembe cseng. Emitt angol társaság angol nagyképűséggel és gőggel méri le a Dunát. Ök, a tenger nációja csak nem csodálkoznak ezen a kis erccskén? De azért mind sűrűbben szegezik fejükhöz a messzelátót s itt-ott elismeréssel bólogatnak. No lám, mégis csak van itt is nézni és látni való. mégis csak akad valami új. Hangos a fedélzet a nyelvkeveredéstől. Magyar, német, francia, román, szerb szavak keresztezik egymást és kavarodnak össze érthetetlen konglomarátummá. Nem éraeni belőle semmit, de nem is érdekel most más gondja-baja, amikor a magamét is elhagytam. Átmegyek az első fedélzetre. Egyenruhás leánykák csoportosan sétálgatnak, kiránduló intézeti növendékek. Egyik kislány a korlátnak támaszkodva köpköd a vizbe. Nagyon jól mulathat magában, mert nagyokat kacag, amíg rendre nem inti a tanárnője. Elpirul szegényke, röstet]i, hogy én is hallottam a megfegyctmezést. Pedig milyen mulatságos lehetett az ő szórakozása! De mit tudja azt a tanári szigor? Neki még itt is fő a konvenció. Megállók a hajó orrán, előre nézek. Éppen egy nagyobb kanyarulat kövek kezik. Vájjon mi van benne? Most csak ez érdekel a jövőből s eszembe sem jut, hogy életünk hajója is folytonos kanyarulatokban halad és soha sem tudjuk, melyik mit hoz? Amint nem tudom, mi rejtőzhctik ezekben a végtelennek látszó erdőkben, melyek mindkét partot elborítják. A fák alatt áthatolhatatlan bozót, sűrű nádas a vizi állatok szerelmi titkaival. Amott holt ágak hálózata vágja át az erdőt, majd kőgátak zabolázzák meg a folyó tatásunkra játszanak a hajó körül napi életüket. Lebuknak a vízbe, majd hirtelen felbukkanva nyomban repülésbe lendülnek, mintha csak a vízből repültek volna ki. A parton halászok emelgetik hálóikat, majd megint a vízbe süllyesztik. Csupa reménység, csupa küzdelem. De jó nekünk itt a Nirvánában, a semmittevésben, a gondtalanságban. Fél öt. Feltűnnek Becs körvonalai. Általános készülődés, lázas csomagolás, sürgés-forgás. Nem mozdulok. Nem kívánkozom a szárazföldre, nem vágyom a nagyvárosba, hisz ott megint csak tülekedő, a mindennapi kenyérért izzadó, verekedő rabszolgáit látom az életnek. — y. A 100 éves aratógép A mezőgazda évszázadok óta használt munkaeszközeitől és munkamódszereitől nehezen válik meg. Még ma is nagyon sok helyen hasítják a földet fagerendelyű ekék. A kapa és a sarló ősi formája évezredek alatt alig változott. Hiába hirdetik tanult és gyakorlati gazdák, hogy az aratást sokkal könnyebb kaszával elvégezni, mint sarlóval, még ma is nagyon sok helyen, régi szokás szerint sarlózzák a gabonát. A mezőgazdaság gépicsítése alig néhány évtizede kezdődött meg, de már száz évvel ezelőtt az 1837. év jelentős fordulatot hozott a mezőgazdasági gépek fejlődése terén. Egy fiatal amerikai gazda, Mac. Cormick 1837-ben készítette el első aratógép mintáját. A 22 éves fiatal farmer az egész amerikai mezőgazdálkodást forradalmasította. 1837 tájékán, mikor Cormick első. aratógépével kisérlelezett, ' Amerikában még nagyon kezdetleges állapotok uralkodtak. A mostani fővárosnak olyan tért hódítani, mint a (nyugati államokban. Ennek okai hegyesvidékünk és az, hogy eddig a mezőgazdaságban nem volt munkáshiány tapasztalható. Hogy a jövő mit hoz majd ezen a téren, csaknem biztosan lehet látni. Intés számunkra, hogy mind az aratásban, mind egyéb mezőgazdasági munkánkban figyelnünk kell a nyugat eseményeire. A százesztendős aratógép története bizonyítja, hogy a gazda csak addig tud boldogulni, amíg nem marad el a haladó ember győzelmes seregétől. A KOMAROMI lapok a magyarság tántoríthatatlan harcosa Ä kiszabadult méhek kegyetlenkedése Dobay János komáromi nyugdíjas méhesét alkalmas, virágos mező mellett akarta elhelyezni s kaptárait Németh Jenő fuvarossal Izsa község halárába vitette. Lerakodásnál az egyik kaptár a földre esett, a méhek kiszabadultak s az egész méhkas nekitámadt az embereknek s a lovaknak. Az egyik ló a marások következtében megdöglött. Dobay Jánost és Németh Jenőt oly kegyetlenül összecsípték a méhek, hogy be kellett szállítani őket a komáromi közkórházba. Fekete és lekér, ha találkoznak! Egy szánsz állító és egy cukorszállító tehervonat összeütközése a komáromi kikötőpályatesten Kedden délben a komáromi kikötőhöz vezető pályatesten, a pozsonyi kapu melleit két hosszú tehervonat öszszeütközött. Egy negyvenöt kocsiból úttá poroszszénszállítmány haladt a vasúti állomás felé, ugyanazon a sínpáron, hátrafelé tolatva ment a kikötő felé egy nagyobb cukorszállítmány. A szénszáJlító gőzös vezetője észrevette, hogy egy tehervonat feléje hátrál, a kanyarodénál azonban későn tudta megállítani mozdonyát ' s a két vonat hatalmas dörejjel egymásba fúr ód ott. A szénszállító mozdony belefuródott az utolsó cukrosvaggonba, a többi hat cukrosvaggon egymásnak tolódott, kerekei összetörtek a széttört a vaggonok deszkázata is. Nagymennyiségű kristálycukor hullott a földre, amit a környékbeli Kúria nevű szegénynegyed lakói azonnal észrevették s még mielőtt rendőr érkezett volna, néhány mázsa cukrot azonnal elhordták. A vasutasok a közeli városmajorból kértek segítséget, majd a széttört kocsikból teherautókon szállították viszsza a cukorrakományt. A vizsgálat a felelősség kérdésében megindult. Emberéletben nem esett kár. Megöl legyet, szúnyogot, molyt, poloskát, svábbogarat stb. Hatása garantált! óvakodjunk minden utánzattól árját, melyeket a hajó hatalmas hullámai embernyi habcsipkékkel díszítenek. Most állomás következik. Karvastagságú kötelek feszülnek, recseg-ropog a stég. Ki- és berakodás. Néháuyan kiszállnak, ugyanannyian be. Újból elindulunk, a partról kendőt lobogtatnak teljesen idegen emberek. Emberi szolidaritásból-e, vagy felebaráti szerétéiből, esetleg saját mulatságukra? mindegy, mégis csalt kedves szokás. Észre sem veszem, hogy az idő gyorsabban halad, mint a hajó. Máris jelzik, hogy kezdődik az ebéd. Egy-kettőre néptelenné válik a fedélzet, csak azok maradnak ott, akik hazai koszton élnek. A többi ellepi a nagy ebédlőt s úgy esznek, mintha három nap óta koplaltak volna. Hja, ez a jó dunai levegő műve! Tányércsörgés, csevegés, pohárkoccintás s máris, — mintha éppen csak súlyos kötelesség volna az evés, amitől mielőbb szabadulni akarunk. — ^mindenki rohan vissza a szabadba. Itt úrrá lesz az ebéd utáni hangulat, átadjuk magunkat a zavartalan emésztésnek, a délutáni szunyókának. Kellemesen ernyednek el az agyondolgozolt izmok, megnyugosznak az agyongyötört idegek. E pillanatban nem érdekel semmi. A hajókerék egyforma, ütemes zakatolása bágyasztó csönddé változik. Ha ez a zajos csönd nem volna, talán hallani lehetne, mini huroolkodik ki izmaimból a fáradtság, idegeimből a feszültség. Újabb állomások, mindannyiszor kirakodás, búcsúzkodás, kendőlobogtatás. Fiatal pár az új utasok között. Nyilván nászutasok, nagyon összesímulnak s a boldogság lerí róluk. Irigylem őket? Vagy sajnálom? Magam sem tudom. Nem tudok semmit, nem érdekel semmi. Könyvet is hoztam magammal, gondolván, hogy a hosszú út unalmában olvasgatok. De még elő Se vettem, hisz nincs itt unalom! Lám, ezek a vadkacsák is mintha a mi szórakozzőségeken és a vad hegyvidékeken indián törzsek vadásztak. De már akkor látszott, hogy nagy ütemben fog megindulni Amerika fejlődése, mert a partmenti városok lakossága gyorsan szaporodott. Megindult Amerika felé az európai lakosság kivándorlása és a sok irányú átalakulás és fejlődés eredményeképpen megkezdődött az Északamerikai Egyesült Államok államhatalmi kialakulása. Az aratógép népszerűségét az acél eke hozta meg. Az acél ekét 1818-ban találták fel. Segítségével lehetővé vált az Északamerikai Egyesült Államok legvadabb helyeinek a mezőgazdasági művelés alá való bevonása. A nagy területek szükségszerükig maguk után vonták a gépek alkalmazását. Ahol eddig néhány arató le tudta sarlózui az érett buzakalászokat, most a megnövekedett termésterület miatt megakadt az aratás. Néhány évig a bevándorlás fokozódó üteme némileg pótolta a munkáshiányt, de végül is feljött az aratógép csillaga. 1860-ban Cormick megnyerte a londoni világkiállítás első díját. Az aratógép végleges értékét a hatvanas évek polgárháborúja döntötte el. Az északi és déli államok harcának kimenetelébe beleszóltak az aratógépek is. Biztosan megállapítható, hogy az amerikai polgárháborút azért nyerték meg az északi államok, mert jobban bírták a gazdasági háborút és ebben nagy része volt az aratógépnek. Az aratógép igazi fejlődésé ekkor kezdődött meg. Az egyszerű, marokrakó aratógép után megszületett a kéuekötő-aratógép. Ma már vígan kattogó traktorok segítségével folyik az aratógépek vontatása. Az aratógép fejlődésének csúcsát jelenti, hogy olyan aratógépek is vannak, amelyek a gabonát nemcsak learatják, hanem rögtön el is csépelik és felzsákolják. Nálunk az aratógépek nem tudtak NegfkeszS kSiség szép példát saelgálicsiell cs gyermelrnycircilicstásl akcióban! Nagyon szép sikert könyvelhet el a Csehszlovákiai Magyar Gyermekvédő és Szünidei Gondozó Egyesület komáromi helyiszervezete. A betűcsoport nemrégiben alakult meg s a csoport vezetősége nagy lelkesedéssel fogott hozzá a szegény gyermekek nyaraltatásálioz. Gyűjtést rendeztek elsősorban s ugyanakkor egyes csallóközi községek gyermekszerető családjait is felkérték, hogy a nyaraltató akcióba kapcsolódjanak bele. A helyiszervezet vezetőségének nagy örömére számosán jelentkeztek a Csallóközben s a Kisalföldön olyan családok, akik gyermekek nyaraltatását, szünidei ellátását, testi felerősítését vállalták. Nagykeszi község magyar gazdái tizenkét gyermek gondozását ajánlották föl s a Gyermeknyaraltató Egyesület komáromi szervezetének hölgyvezetősége vasárnap tizenkét komáromi szegény s gyenge gyermekei vitt Xagykeszi k ős égbe. Megható volt az a szeretet s jgondoskodás, amellyel a nagykeszi magyarság a szegény magyar gyermekeket fogadta: percek alatt új, nyári otthonra találtak a gyermekek s az a család, amely eredetileg »fél-ellátásra« kért gyermeket, a fogadtatás alkalmával kijelentette, hogy megváltoztatja szándékát s egész ellátásra kéri a nékiszánt gyermeket. A gyermekek kitünően érzik magukat. A Csallóköz s Komárom vidékének számos községéből kértek szünidei nyaraltatásra ismét gyermekeket. Falusi gazdák s módos földbirtokosok egykép felkarolták az akciót: a komáromi szervezet néhány nap alatt már a tizenötödik gyermek kihelyezésénél tart. A gyermekeket, kihelyezésük előtt, a komáromi közkórház igazgatósága vizsgálta meg nagy előzékenységggel. A gyermeknyaraltatási akcióban különösen a szegény gyermekek összeírásánál nagy segítséget jelent az Egyesült Magyar Pártok komáromi helyiszervezete, amelynek vezetősége készséggel állott az akció rendelkezésére. Ernst Häckel dr. tanár nyelvpedagógus módszere! TANULJUNK KÖNNYEN GYORSAN ANGOLUL Az angol nyelv alapos elsajátításának könnyű és gyors módszere mindenki számára. Irta: Szenczi Miklós dr., az aberdeeni egyetem (Nagybritannia) Magisztere, a br. Eötvös József Collégium tanára. A helyes kiejtés pontos megjelölésével, szójegyzék és a feladványok megfejtésével, Ernst Häckel dr. tanár már ismert és közkedvelt módszere szerint feldolgozva és összeállítva. A kiváló szerző neve és a Háckelmódszer világsikere biztosítékai az angol nyelvtan újszerűsége, kiváló értékei és rendkívül használható voltának. Kapható az UNIO-ban, Masaryk u.