Komáromi Lapok, 1937. július-december (58. évfolyam, 53-104. szám)
1937-12-18 / 101. szám
1937. december 18. KOMAROMI LAPOK 3. oldal. magyar, német, szlovák nyelvtudással rendelkező fiatal embert, aki eladási, raktárkezelési tevékenységben jártassággal bír. Cim: Hoffmann Simon Komárno. biztosította jogaikhoz: sajnos, hogy egy re kevesebb lisztelnivalónk akad szerte Szlovenszkón az ehhez hasonló magyar nyelvgyakorlatban. De van még az újsághírnek más figyelemreméltó sora is. S tulajdonképpen ez a figyelemreméltóbb. Az tudniillik, hogy ilyen »sérelmes« esetekben a cikkíró, vagy az elégedetlen tudósító azonnal tudja, hogy kit kell figyelmeztetnie. A Szlovák Ligát. Számtalan hasonló újsághír záradékául olvashatjuk: »ajánljuk a Szlovák Liga« figyelmébe. Kérdezzük először: mi a Szlovák Liga? Hivatalos közeg? Hivatal? Ellenőr? Jogorvosló? S kérdezzük másodszor: mit vétettek az önérzetes szerdahelyi magyarok a Ligának, hogy rögtön a Liga figyelmébe ajánlják az ilyen »nyelvi kilengéseket«, mint teszem, a magyar kéményseprő nyugtát? Úgy tűnik az ilyen mindig, mint egy erős figyelmeztetés: vigyázz, dunaszerdahelyi kéményseprő, mert jön a Liga, a szeme már rajtad van... Hosszasabban foglalkoztunk a kis újsághírrel érdemén felül talán. De nem árt, ha tudjuk, hogy egy kéményseprőnyugta megírásakor is rögtön ott áll a Liga ellenőrző szeme a danaszerdahelyi közvéleményben s addig ellenőriz, amíg a kéményseprő nyugtáról is lekopik a magyar szó. Amit mi éppoly szeretettel, kitartással, tűzzel védünk, mint minden nemzetiség az övét. S mi ezt természetesnek tartjuk. Még Dunaszerdahelyen is. Vagy éppen Szerdahelyen! Lakáskimutatások A szlovenszkói pénzügyi vezérigazgatóság közli: Az egyenesadókról szóló törvény 304. §-a szerint a háztulajdonosok vagy azok megbízottai kötelesek évenkint beadni a házukban lakó személyek jegyzékéi. Ezen jegyzéket az 1938. adóévre az 1937. évi december 31-iki állapotnak megfelelően kitöltve az illetékes adóigazgatóságnál 1938. évi január hó 15. napjáig kell beadni (esetleg egyidejűleg a házbervallomással, amelyet azonban legkésőbben az 1937. év december hó 31-ig kell beadni). Aki ezen jegyzéket az említett határidőben be nem adja, 500Q Kc-ig terjedő rendbírsággal sújtható (az idézett törvény 201. §). Teljesen vagy részben bérbeadóit házak tulajdonosai kötelesek a »Házjegyzéket« kitölteni és áhhoz hozzácsatolni a »Lakásjegyzékeket« és pedig úgy saját lakás jegyzéküket, mint a bérlőkéit (lakókét), kik a házban lévő egyes lakásokat bérlik, továbbá a tágabb értelemben vett albérlőket, vagyis a rokonokét (nagykorú gyermekek, szülők, nagyszülők, mostohaszülők, nevelőszülők, após, anyós, vő, meny), egyéb lakótársakét (oldalági rokonok, kosztos albérlők, ágyrajárók, szűkebb értelemben vett albérlők, a családfő ipari alkalmazottai stb.), amennyiben ezeknek munkakeresményből, ingatlanból, tőkéből stb. eredő saját jövedelmük van. A lakások bérlői az »A« mintájú »Lakásjegyzék« összes rovatait kötelesek kitölteni (tehát a 7. és 8. rovatot is), a tágabb értelemben vett albérlők csakis az 1—6. rovatot, hacsak nincsenek további albérlőik. A házjegyzékben a lakások bérlőin kívül az egyéb helyiségek, például a boltok, irodák, raktárak, műhelyek, garázsok stb. bérlőit is fel kell tüntetni. Efféle helyiségek bérlői nem kötelesek a lakásjegyzéket kitölteni. Bérbe nem adott házak tulajdonosai, kik az 1936. évre és az 1937. adóévre jövedelemadóval voltak megróva, »a ház lakóinak jegyzékét« (B minta) kötelesek kitölteni és hozzá csatolni a rokonok (nagykorú gyermekek, szülők, nagyszülők, após, anyő‘- vő és meny) és egyéb lakótársak pont) lakásjegyzékeit, amenynyiber ezek a háztulajdonossal közös lakásbai laknak és munkakeresményből, ingatlanból, tőkéből stb. eredő jövedelmük vah. Szállótulajdonosok ezenfelül kötelesek azon utasok neveit is kimutatni, kik náluk megszakítás nélkül 3 hónapnál hosszabb időn keresztül laknak. A jegyzékek kiállításához szükséges nyomtatványokat a községi hivatal kézbesíti. Az egyenesadó törvény 185. §-a értelmében büntethető az, ki a fentemlített jegyzékekben helytelen adatokat közöl, vagy ezt megerősíti. Delbos francia külügvminiszter Prágában Hodzsa dr. miniszterelnök üdvözlő beszéde — december 17. Delbos Ivón francia külügyminiszter szerdán délután érkezett Prágába, ahol a Wilson pályaudvaron dr. KrofLa külügyminiszter és dr. Osusky párizsi csehszlovák követ fogadták. A különböző küldöttségek, továbbá Franke dr., Machnik és Necsas miniszterek az állomásépület szalonjában üdvözölték a francia külügyminisztert, aki a francia követségre hajtatott. Az útvonalon az uccákat a vendég tiszteletére fellobogózták. Csütörtökön Delbos meglátogatta Kroftát, majd koszorút helyezett az Ismeretlen Katona sírjára, délelőtt pedig rcsztvett a prágai Reprezentációs Házban a franciaországi önálló csehszlovák hadsereg megalakítása húszéves évfordulójának ünnepségén. Ezen az ünnepségen Hodzsa Milán dr. miniszterelnök nagy beszéddel üdvözölte Delbost és ünnepelte a francia—csehszlovák barátságot. Beszédében többek között a következőket mondotta: — Mint húszévvel ezelőtt, most is, tudja nleg a francia nemzet, hogy erkölcsileg, gazdaságilag, politikailag és katonailag konszolidáltak vagyunk és továbbra is együtt akarunk dolgozni az európai béke biztosítására A francia demokrácia és az európai egység képviselőjét üdvözöljük Önben. A franciák a háború alatt nem csalódtak bennünk és most sem fognak csalódni. Az elmúlt húsz évet jól kihasználtuk és teljesítettük valamennyi kötelezettségünket. — Népünk tudatában van annak a missziónak, amelyet a politikai fejlődés Középeurópa földrajzi helyzetében számára kijelölt. Csehszlovákia területe az a pont Európában, ahol a németek és a szlávok érintkeznek s ahol így adva van a konfliktusok lehetősége. De ugyanitt elképzelhető a barátságos együttműködés is a két nagy törzs szélei között. Csehszlovákia főfeladata a béke előkészítése és megszervezése. Tudatában vagyunk annak, hogy Középeurópában a dunai államok közölt módus vivend.it kell találni a kölcsönös benemavatkozás, a kölcsönös egyenraEigúság és az együttműködés alapján. Az európai civilizációt szolgáljuk, ha ezért a modus vivendiért dolgozni fogunk. — Csehszlovákia őrökké az európai demokrácia aktív tényezője marad. Demokraták vagyunk fejlődésünk és népünk tradicionális szenvedélye alapján, amely szenvedély minden körülmények között biztosítani akarja az egyéniség, a népcsoport, a nemzet és a lelkiismeret szabadságát. Az a nép, melyet húsz évvel ezelőtt vezettek be Franciaországban az európai népek közé, hálásan köszöni meg ezt Franciaországnak és barátainak. ígéri, hogy az európai hatalmi áramlások e kritikus pontján örökké vigyázni fog az emberiség javaira is; hajlandó áldozatokat is hozni, mint a világháborúban tette. Sohasem bújtunk ki a felelősség alól. Tudunk verekedni, de tudunk kibékülni is és nemzeti törekvéseinket összhangba hozni az általános európai érdekekkel. Nincs alkalmasabb pillanat, mint a jelenlegi, hogy a csehszlovák köztársaság nevében kijelentsem, hogy azok közé tartozunk, akiknek joguk van egy új béke kiépítéséhez Középeurópában. Delbos válaszbeszédében ünnepelte a csehszlovák—francia fegyverbarátságot és megállapítótta, hogy a két állam viszonyát a közös emlékek köteléke fűzi eggyé. Kijelentette, hogy véleménye szerint a világháború halottal egy új, kibékült világban aluszszák örök álmukat. Délben Bencs dr. köztársasági elnök fogadta a francia külügyminisztert. * A prágai sajtó részletes jelentésekben számol be Delbos látogatásáról. A Lidové Noviny c. lap jelentése szerint Delbos a megbeszélések során tájékoztatta a csehszlovák államférfiakat a Varsóban, Bukarestben és Belgrádiban folytatott tárgyalásainak* eredményéről. Hodzsa miniszterelnök és Krofta külügyminiszter viszont Delbost tájékoztatta a csehszlováknémet viszony állásáról és arról a törekvésről, hogy barátságos szellemben rendezzék a függő kérdéseket. — Ez a barátság a legteljesebb mértékben a békét szolgálja — írja a Prager Presse, Delbos látogatásához fűzött megjegyzéseiben. Szimfonikus Philips sorozat 1938 S1NFON1ETTA Kő 1080'ARIOSO „ 1800'CREDO Kő 2040'ALLEGRO „ 3000'Zenei tökéletesség, selektivitás, univerzális beállító gomb, laikust és szakértőt egyaránt elragadtat. A helybeli PHILIPS Service-ben Hacker és Neufe 1 d cégnél szívesen bemutatják és minden kedvezményt megadnak az előnyös beszerzéshez — Minden más gyártmányú rádiót raktáron tartunk Gramofon lemez slágerek raktáron elárulja egy finom karácsonyi kalács elkészítési módját 3 dkg élesztőt iőloidunk ' ■„ liter langyos tejben, amiből 1 4 kg lisztté! kovésU csinálunk és m eg '< e ettük. Lza-atl a deszkán tisztát gy arunk üssze, melybe> kell 25 dkg liszt, 10 dkg Vitelio. 10 <tkc cukor, 2 tojás, », dkg só és egy kevés szerecsendióvirág. Éhhez a tésztához hozzá gyúrjuk a kovászt és az egészet szép simára kidolgozzuk. Csak most teszünk bele 5 dkg mazsolát, 1 dkg keserű mandulát és 2 dkg vagdalt, cukrozott citromhéjat. Miután a tészta megkeli, kalácsokat formálunk belőle, újból megkeletiűk és megsütjük. VITELLO margariné! a jó konyha ismertetőjegye Az agrárpárti Venkov tudósításának címében megállapítja, hogy Delbos látogatásának célja a nemzetközi együttműködés előkészítése. Középeurópában — írja a lap, .— 1919 óta sok minden megváltozott. Delbosnak a prágai államférfiakkal folytatott megbeszélései során megvizsgálták az általános helyzetet és igyekeztek megállapítani, milyen téren induljanak meg azok az új kezdeményezések, amelyek irányítják a nemzetközi fejlődés most kezdődő új korszakát. Prágai jelentés szerint Delbos pénteken megkoszorúzta Masaryk alapító elnök szobrát, majd délután a francia követségen megbeszélést tartott Hodzsa miniszterelnökkel és Krofiu külügyminiszterrel, melyen Hodzsa közölte Delbossal a középeurópai együttműködésre vonatkozó tervezetét is. Ab adóköpég A cím rejtélyes. Az olvasó sokmindenen keresztülment már s hallott életének ez újabb szakaszán jelszavakat, s idegen kifejezéseket. Miféle új adónem lehet tehát az adóköpég? Kérj egy adöbefizetési blankettát, nézd át gyorsan. A csekket kinyomták, gondatlanul, helytelenül, gyorsan, mert nem fontos, hogy az adózó értse is, mi áll a csekken, örüljünk, hogy egyáltalán van rajta magyar szöveg. Adtál Uram esőt, de nincs köszönet benne. Tele van értelemzavaró sajtóhibával az új adóbefizetési csekkecske: Sajtóhibák: 1. A számla nave. 2. Adóköpég. 3. Az adászamla száma. 4. A számla nőve. 5. Köpég utca. 6. Ezt at elismervény. 7. Reklamálható. 8. Póstatokorékpénztár. 9. A befizetés tüstént. 10. Elülső oldal. 11. Saját érdekében töltse ki pontosan (ingyen) itt is. (Mi az, hogy töltse ki saját érdekében ingyen?) 12. Ha ezen helyre megfelelő póztabélyegél ragaszt, abevelezőlap nagy levét portóját, éstesítést kap. 13. Ezen czekk-befizetési lappal... fit etékok ... lclétket. Ebbe bele lehet bolondulni! Nincsen senki, aki egy hivatalos (nyomtatvány helyes magyarságát, nyomtatási korrektségét ellenőrizné? Az adóhivatal s a posta feladata, hogy a magyar nyelvet meglepő újdonságokkal, új szavakkal, szóösszetételekkel lepje meg? Mióta nyelvújító az adóhivatal s a csekkhivatal? S mi egyáltalában az adóköpég? Egy ilyen apró csekken ennyi sajtóhiba! Mit várjunk akkor egy falragasztól? — Mit ajándékoz? Bizonyára olyasvalamit, ami a megajándékozottnak hasznára van. Hátha még az egészségének szolgál! Ez dupla örömöt okoz. Ily ajándék az Alpa sósborszesz. Kedvesei hálásak lesznek, ha egy, Vágj' néhány üveg Alpa sósbor szesszel ajándékozza meg őket. örömmel fogadják az Alpát, mivel tudják, hogy egészségüknek szolgál és hogy mindig használhatják. Ügyeljen, hogy bevásárlásnál valóban Alpát kapjon.