Komáromi Lapok, 1937. január-június (58. évfolyam, 1-52. szám)

1937-01-30 / 9. szám

1937. január 30. »KOMÁROMI LAPOKc 9 o'dai. ASSZONYOKNAK. EZÜSTÖSEN CSILLOGÓ ESTÉLYI BLÚZ a legváltozatosabb és legkedveltebb vi­selet, különösen előnyösen hat bársony szoknyával. Arany és ezüst selymek vagy fémszállal átszőtt anyagok az idei szezon szenzációi. Már maga az anyag annyira megkapó, hogy különö­sebb faoont nem igényel, mint ahogy azt a képen is láthatjuk, blúzmodel­­liink dacára egyszerűségének mindig elegáns és nem mindennapi. Sötétebb árnyalatú, a szoknya anya­gából készült kalap egészíti ki a deko­ratív estélyi ruhát. Ha a blúzt délutánra viseljük, úgy rövid, ha estére, akkor hosszú szok­nyát veszünk hozzá, mindkét alka­lomra nagyon hatásos, ha kis bár­sony mellénykével egészítjük ki a blúz­ruhát, mely minden alkalomra komp­lett és elegáns. Babona a háztartásban. A legtöbb ember babonás és még az is, aki érthetően tagadja a babona lét­­jogosultságát, önkéntelenül is három­szor megkopogtatja az asztalt, ami­kor valami jó hírrel szolgál. Számos érdekes babona észlelhető a háztartás­ban, de különösen a hegyvidéken lakó háziasszonyoknál. A hegyvidéken a nagy elhagyatottságban sokkal hálá­­sabb talaja van a babonának, mint a nagyvárosokban. Különösen nagy a ba­bonahajlandóság az Alpesekben, ahol egész hosszú sorát találjuk a babonás intelmeknek. Ha a kenyér a földre hull, fel kell emelni, meg kell tisztítani és meg kell csókolni. Kenyérdarabra sohasem szabad lépni, mert az nagy bűn. Ha kenyérdarabot találnak, fel­emelik a moslék számára, vagy ha erre nincs mód, akkor a talált kenye­ret feltűnő helyre teszik, hogy más valaki találja meg, aki majd hasznát veszi. Ha valakinek a kezéből kiesik a kenyér, az azt jelenti, hogy az illető még aznap nem imádkozott. A kenyér megszegésekor három ke­resztet karcolnak a kenyérre. A ke­nyérből mindenkinek szabad adni, de a »serclit«, csak családtagok fogyaszt­hatják el, idegen nem, mert az idegen elmegy a serclivel, elviszi a család szerencséjét. A földreesett kenyeret a szegény lel­kek számára ajánlatosnak tartják tűz­be dobni. Ez a szabály vonatkozik mindennemű ételre is, amely főzés közben a tűzhelyre esik. Mind be kell dobni a tűzbe, a szegény lelkek szá­mára. Sohasem szabad a kenyérnek vagy süteménynek a hátán feküdni, mert ez haragot hoz. Haraggal jár a sónak kiszóródása is. A veszedelmet csak úgy lehet elhá­rítani, ha a kidőlt sóból három csipet­nyit veszünk és az Atya, Fiú, Szent­lélek nevében a hátunk mögé szór­juk. Különösen ügyelnek a konyhafelsze­relési tárgyak közül a késre, amelyet sohasem szabad élével felfelé fektetni, mert különben a szegény szellemek­nek rá kell térdepelni. Kissé meg­égett süteményt azzal adják a gyerme­keknek: edd meg, mert ha megeszed, nem fog meg a róka. Ha eltörik valamelyik edény, azzal vigasztalják magukat, hogy a csere­pek szerencsét jelentenek, bar a sze­rencse csak akkor következik be iga­zán, ha két edény egymásután törik össze. A varrásnál arra vigyáznak, hogy sohasem varrjanak a gyermekek testén lévő ruhán, mert az szerencsétlensé­get jelent. Ha a gallér vagy valamely más készülő darabja a ruhának a földre hull, az azt jelenti: máris tet­szik! Ha valaki megszúrja az ujját, akkor attól, akinek a számára a ru­hát készítik, csókot kap. Tűt nem sza­bad a földről felemelni, mert harag támad belőle, ajándékozni szintén nem szabad, legfeljebb, ha előbb ránevet­nek, ráköpnek, vagy előbb megszúr­ják magukat vele. Az alpesi népeknek babonasoroza­tából kitűnik, hogy alapjuk egy ré­gebbi, azóta régen elmosódott vallá­sos szokás, vagy pedig babona kö­penyegébe burkolt óvintézkedés a testi épség megőrzése érdekében. Csak tízezer lelkes tagot kér a SZŰKEI Jelentkezz tagnak: min­den fillérben szlovenszkói magyar kultúránk épületét ajándékozzuk meg egy téglával. Kulturházépí­­tés, vándorkönyvtár, kulturelő­­adás, jó olvasmányok, jó népi sajtó: a te önzetlen segítségedet várja. Szükség van a te jóindulatú tá­mogatásodra, segítségedre is, ne­hogy mindig azt mondják, hogy a magyar lelkesedés csak szalma­­láng. A szaladó ebéd. Élt egyszer, réges-régen, Kukutyin­­ban, egy Dorka nevű asszony. Szép, módos kőházban lakott a szen­tem s annak a kőháznak szakadatlan pipált a kéménye. De pipált ám, akár­csak a piripócsi balder, mert éjjel­nappal sütött-főzött Dorka. Egy ünnep napján még korábban serkent fel, mint máskor s hajrá-hop­­sza! — nekilátott sebten a munká­nak. ' Táncolt a habverő, csengett a mo­zsár, s forrt, sistergett a konyhán a sok drágalátos étel. Sült a kalács, nyúlt a rétes, pirult a malac; egy termetes fazékban meg a töltött káposzta rotyogolt. Szélit a pompás illat kifelé az ajtón, csak úgy nyelték, szippantották az éhes szomszédok, mert biz odagyült mind a kerítés aljához. A delet még el sem kongatta a sánta harangozó, már is kész volt Dorka a fáinlos ebéddel. Épp a rojtos abroszt kereste az ün­nepi asztalra, mikor bebotlott az aj­tón egy kis koldusgyerek. — Dorka néném, adjon kelrned egy falat kalácskát! — Hát még mit nem, te béka? — rivalt rá az asszony. — Elhord innen tüstént az irhádat! Azzal kapta a sodrófát s ki kergette az ches porontyot. De majd holttá vált ijedtében, mert azon minutában rákiáltott a banya­­kemence: — Ha a koldust kikergeted, Én bizony nem sütök neked! s nagy fújva, morogva kezdett cihe­­lődni kifelé az ajtón. Alig bírt mozog­ni az árva, mert telisded-ítele volt mazsolás kaláccsal. — Megyek én is kigyelmedde], Én belőlem Dorka nem nyel! azzal zsupsz! — a káposzta is leug­rott a tűzhely tetejéről s indult ő is, karonfogva a banya kemencével. — Uiii... uiii... nm maradok. Inkább én is elszaladok! — szökött ki a tepsiből a malac s még a sült almát is elpottyantotta a szá­jából, úgy nyargalt a többiek után. De futott ám az asszony is, hogy visszatartsa őket. Sírva, jajgatva kia­bált utánuk. Meg akarta fogni a ke­mencét, de bizony az hólyagosra sü­tötte a markát. A káposzta úgy szem­közt pöfögte, hogy se hallott, se lá­tott. — Ropogósra sült malacom, jaj, a világért se hagyom! — ugrott a malac elé Dorka, de az olyat harapott a lá­bán, hogy menten belesántult. Az meg futott, loholt a többiekkel szoszogva, visítva kifelé a zöldleveles kapun s meg se állt a falu legvégéig. Hej, Uram-Teremtőm! — lett ott olyan víg világ egyszeriben, mint a Márton-napi bálban, mikor odaértek. Mert hát arra lakott a sok szegény ember, egy fészekalja éhező poronttyal. Nosza, nekiestek a vén kemencé­nek s kezdték szedni kotorni belőle a jószagú kalácsot. A káposztásfaze­kat is körülülték tüstént s dagadt kép­pel kanalazták. Még a sült malac is sorba járta-vi­sítolta a házakat, kunyhókat, úgy kí­­nálgatta a pompás pecsenyéjét és lám, akárhányan, akármennyit vágtak le belőle, mindig egész maradt és mire a szomszédba ért, már újra kinőtt a le­­kanyarílott combja, de még a szájá­ban velesült alma is termett újra. ha akárhányszor vágták is le a fejét.... Mindenki ehetett belőle, csak Dor­ka nem. Mire Dorka nagy sírással, jajga­tással hazaéri, megint ott állt a ke­mence a helyén, de bizony a sok fi­nom étel helyett sovány cibereleves potyogott csak benne és amikor ebé­det kért tőle az ura, ő meg feltálalta a ciberét, a mindennapi pecsenyéhez szokott ember még meg is verte a rossz szívéért... A két világlátott béka. Volt egyszer, hol nem volt, élt két béka. Az egyik Szolnokon lakott, a má­sik Kecskeméten. A szolnoki béka el­határozta, hogy okvetlenül megnézi Kecskemétet, a kecskeméti meg Szol­nokra akart ellátogatni. És el is in­dultak hazulról. Egy magas templom tövében az­tán összetalálkozott a két béka. Be­szélgetésbe elegyedtek egymá.§sal s megtudták, hogy az egyik Szolnok felé igyekszik, a másik meg Kecskemétre. Azt mondja a szolnoki béka a kecs­kemétinek: — Tudod mit, pajtás. Van egy jó ötletem. Másszunk fel ennek a magas templomnak magas tornáyára. Innét, ha egymásba fogódzva felállunk, meg­láthatjuk Szolnokot is, Kecskemétet is. Nem kell megtennünk a hosszú, fárasztó utat s mégis láttunk mindent és beszélhetünk is róla odahaza. Tetszett a terv a másik békának s csakugyan felbaktattak együtt a ma­gas templom magas tornyára. Ott az­tán egymásba fogódzva felálltak két­­lábra. Haj, de mi történt?... A békáknak, ha két lábra állnak, hátukon vän a szemük s ezért a szolnoki béka Szol­nokot, a Kecskeméti béka pedig Kecs­kemétet látta. És csodálkozva kiál­tottak fel: — Nini, hiszen Szolnok szakasz­tott olyan, mint Kecskemét. És Kecs­kemét éppen olyan, mint Szolnok. Azzal lementek a toronyról, szépen elbúcsúztak egymástól és hazamentek. És odahaza haláluk napjáig mesélték, hogy nem érdemes utazni, mert Szol­nok éppen olyan, mint Kecskemét. Gycrmekruhák, gyermekkelengyék, 360 kötények mérték után is a legolcsóbb árban beszerezhetők Rozsár gyermekruha áruház Komárno, Jókai-u. 14.

Next

/
Thumbnails
Contents