Komáromi Lapok, 1936. január-június (57. évfolyam, 1-52. szám)

1936-01-11 / 4. szám

1936. január 11. »KOMAROMI LAPOK« 3 oldal. Beszélgetés az olaszok nemzeti hősének magyar védőügyvédjével, aki a világhá­ború legérdekesebb bűnperében szerepel. Olaszországi városokban, ha sétál az ember, gyakran találkozik uccuk­kal, amelyeket Nazario Sauroról ke­reszteltek el. Az olaszok nemzeti hőse Sauro, akinek több szobra is van Olaszországban és aki a világháború legérdekesebb bűnperének vádlottja volt. Drámai, kalandos, nem minden­napi élettörténet az övé, amelyről ren­geteg könyvet írtak, köztük D’Annun­zio emlékezett meg róla vaskos kö­tetben. Bennünket magyarokat azért is ér­dekelnek a Saurora vonatkozó adatok, mert az olaszok nemzeti hősének a híres bűnpörben a védőügyvédje Ta­kács József dr., szombathelyi ügyvéd volt, aki maga is rendkívül érdekes ember. Takács dr. neves orientálista, az arab nyelv legalaposabb ismerője, aki kilencszer utazta be Kisázsiát, - E-szak afrik át, Arábiát, Takács 1933- ban résztvett az Almásy —Prederel ex­pedícióban, amely a líbiai sivatagban képírásos barlangokat tárt fel. Itt is, mint orientálista, volt segítségére az expedíciónak. A legközelebbi Almásy­­expedicióban szintén részt vesz. Takács, mint olasz filológus, állan­dó kapcsolatot tart fenn olasz tudomá­nyos körökkel és a háború alatti híres védelme, amelyet Nazario Sauro ügyé­ben teljesített, megszerezte számára ar olasz kormány külön köszönetét, a Signum Laudist. Zátonyon a tengeralattjáró. Nazario Sauro hazaárulási pere a világtörténelem legdrámaibb pere volt, amely 1916-ban zajlott le a pólai had­bíróság előtt. Beszélgettünk Takács dr.-ral erről a rendkívül érdekes per- 1 rőt és az ő előadása nyomán közöljük a lebilincselően érdekes adatokat. Nazario Sauro 1880-ban született Capo d’Istriában, az olasz irredenta főfészkében. Kereskedelmi tengerész volt az apja és ugyanerre a pályára ment ő is. A háború kitörésekor Olasz­országba szökött és az olasz haditen­gerészet szolgálatába állt. Kitünően is­merte az Adriai tengert és az olasz torpedókon mint pirota teljesített szol­gálatot. Szolgálatainak értéke felbe­csülhetetlen volt az olasz haditengeré­szetben. 1916 július 30-án a Pulliho nevű olasz tengeralattjáró hajón Fiú­méba ment. A hajónak az volt a fel­adata, hogy a fiumei kikötőben hor­gonyzó csapat- és élelmiszerszállító osztrák hajókat megtorpedózza. Midőn én kuvaszom. — Burkus... — mondtam ismét, hirtelen feltörő meghatottságomban csaknem könnyekre fakadva. A kutya meg sem rezzent. Úgy né­zett rám, azzal a tekintettel, amellyel a csirke eltűnésekor szólt hozzám és amellyel utolsó pillantást vetett felém, amikor a Kálvin-téren találkoztunk. Az ölembe akartam kapni, hogy úgy vigyem be a lakásba, abban a pillanat­ban azonban, amikor előrehajoltam, most is hátralépett és ínyét felhúzva a fogaira, hörgő morgást hallatott. Megdöbbenve egyenesedtem ki. De je­lenléte olyan parancsoló volt, hogy akaratlanul is félreállottam az útjából. Úgy látszik, csupán erre várt. Amikor meggyőződött, hogy dühös morgása el­lenére sem viseltetem vele szemben el­lenséges szándékkal, megindult és át­lépte a küszöböt. Imbolygóit és rogyadozott. Láttam, vége van, az utolsókat járja. Gondolat gondolatot kergetett az agyamban. Mi történt ezzel a szerencsétlen állattal, miért jött vissza, miért vicsorította rám a fogát, amikor egész megbocsá­tásommal és minden szeretetemmel közeledtem hozzá? Csupa olyan kérdés volt, amire nem tudtam válaszolni. A kutya végig tántorgott a szobán és lefeküdt a kályha elé. Lábujjhegyen mentem az asztalom­hoz, felütöttem a telefónkönyvet és felhívtam az állatorvos ismerősömet. Az állatorvos negyedóra múlva meg­jelent. — Ki a beteg? — kérdezte tréfásan, «mikor belépett. a tengeralattjáró hajó az Istriai-fél­­sziget déli csúcsa közelébe ért. éjjel 12 óra 25 perckor, a Kersó-sziget és az Istriai-félsziget közötti Galiola-nevü kis sziget közelében zátonyra futott. A tengeralattjáró személyzete emberfe­letti erőfeszítéssel igyekezett a hajót megmenteni. Hiába. Hajnalban posta­­galambjaikat eleresztették, majd négy matróz a partra úszott, hogy egy vi­torlás bárkát hatalmukba kerítsenek. Ez azonban nem sikerült, csak egy csónakot tudtak elkötni a világítóto­ronytól. Ezzel a csónakkal parira evez­tek és erőszakkal hatalmukba kerítet­tek egy halász vitorlást. Minthogy Sauro osztrák állampol­gár volt és tudta, hogy az osztrákok felakasztják, ha elfogják, kérte a pa­rancsnokát, hogy meneküljön egv kis csónakon Olaszország felé, mert a csó­nakot kevésbé látják meg a cirkáló ha­dihajók. Közben híre ment az olasz tengeralattjáró zátonyra futásának és Bélából, valamint Lussinból torpedó­rombolók futottak ki Galiola-szigel felé. 8 óra 30 perckor a vitorlást, amelyen a hajó személyzete ült, elfogták. A Sa­­telil nevű osztrák hajó pedig rátalált Sauro csónakjára és Saurot őrizetbe vették. Már a hajó személyzetének gyanús volt, hogy Sauro istriai dialek­tusban beszéli az olasz nyelvet. Vizsgá­latot indítottak s a vizsgálat tartama alatt több adat merült fel arra, hogy Sauro istriai osztrák állampolgár, ezért Polába szállították és ott bíróság elé állították. A vád ellene hazaárulás volt. Napok alatt elkészült Sauro ellen a vádirat és már augusztus 10-én a bí­róság meg is kezdte ügyének a tárgya­lását. Augusztus 9-én bízták meg Ta­kács doktor auditort a védelemmel. Egy éjszaka állott rendelkezésére a bűnper iratainak az áttanulmányozá­­sáráa. A vádbeli cselekmény körül vita nem lesietett. A hazaárulás bűn­cselekménye jogilag megállott; a vé­dőnek csak arra az álláspontra lehetett helyezkedni, hogy Nazario Sauro tu­lajdonképpen Nicolo Sambo olasz ál­lampolgár, sorhajóhadnagy. A bíróság a védő kívánságára meg­idézte a tárgyalásra a vádlott édesany­ját, nővérét s ezen a tárgyaláson tör­tént az a drámai jelenet, amelyről az olasz újságok évtizedek óta annyit ír­nak s amely talán a világtörténelem legdrámaibb lefolyású törvényszéki tár­gyalása volt. tam. Az állatorvos nekikészült és alapos vizsgálatba kezdett. Burkus mukkanás nélkül, engedelmesen tűrte, hogy tapo­gassa és össze-vissza nyomkodja. Az állatorvos tíz perc után végzett a vizs­gálattal, akkor kijelentette: — Emberi vonatkozásban kell be­szélnem — szólt. — Ez a kutya annyit nyomorgott és szenvedett, hogy most a szó szoros értelmében éhen fog el­pusztulni. A tetejébe még tüdőgyulla­dása is van. Azt hiszem órán belül vége lesz. Az állatorvos tévedett. Burkus tíz perc múlva csendesen, minden zajo­sabb agónia nélkül kimúlt. Végső ere­jét erre az utolsó útra tartogatta és abban a pillanatban, ahogy átlépte a küszöböt, célját elérte, számára meg is szűnt az élet. * A társaság hallgatott. Toronyi a fes­tő így fejezte be elbeszélését: — Máig sem tudom, ki ette meg ak­kor a csirkét. Az azonban bizonyos, hogy Burkus nem nyúlt hozzá. Becs­telenül viselkedtem vele szemben, ami­kor meggyanúsítottam és kegyetlen­séget követtem el, amikor kikergettem az uccára. Hitványságom soha nem bocsátotta meg. Utolsó lehelletéig ra­gaszkodott hozzám, öt esztendő után bekopogott az ajtón, hogy ott lehelje ki a páráját előttem, de elmúlása órá­ján sem méltatott arra, hogy felol­dozzon vele szemben elkövetett ször­nyű bűnöm alól. Ismétlem, máig sem tudom, érző lények-e az állatok. De Burkus az volt. A bíróság a Capo d’Istria-i csend­őrséghez távirati parancsot küldött, hogy kísérjék a tárgyalásra Sauro any­ját, nővérét, valamint Steife Antal ne­vű sógorát. Mióta Olaszország a háborút Ausz­triának megüzente, az osztrák csend­­őrség Sauro családját állandó felügye­let alatt tartotta. Tudomással bírtak arról, hogy Sauro az olasz haditengeré­szetnél teljesít szolgálatot és titokban érintkezést tart fenn hozzátartozóival. Sauronak négy gyermeke volt. Ezek közül három gyerek feleségével Velen­cében élt, a kis Italo pedig az Öreg­szőlőknél maradt Capo d’Istriában. Midőn a csendőrség megjelent augusz­tus 9-én Sauroék házában, hogy anyját és nővérét elővezesse a polai kihall­gatásra, a nők már sejtették, hogy Nazario az osztrákok kezébe került. A legnagyobb kétségbeesésben tették meg az utat Poláig. Nazario Sauro anyja Takács dok­tornak később, a tárgyalás után azt is elmondta, hogy ő volt fiának elfo­­gatása előtt már Olaszországban, ahol a királyné látta vendégül és a kor­mány, valamint a király a kitünte­tések özönével árasztotta el. Az anya tehát arra is gondolt, hogy esetleg a hadbíróság őt fogja felelősségre vonni olaszországi szerepléséért. Mégis mind a két nő, anélkül, hogy összebe­szélt volna, mert a csendőrség előtt egy szót sem válthattak, arra gondolt, hogy Nazarioval szembesítik őket Po­­lában és már felkészültek lelkileg arra, hogy elég erősek legyenek leküzdeni feiiudultságukat, nehogy vigyázatlan­ságukkal Nazario halálát okozzák. Mind a két nő elhatározta magában, hogy addig nem szól egy szót sem, míg Nazario nem beszél és feleleteiket Nazario kijelentéseihez fogják idomí­tani. Reggel 8 órakor szembesítették a két nőt Nazarioval. A hadbíróság első kérdése az anyához az volt, van-e egy Nazario nevű fia, aki 1880 szep­tember 30-án született. Erre a kér­désre az asszony igennel válaszolt, de kijelentette, hogy fia már évek előtt eltűnt. Erre bevezették Nazariot a szo­bába. Az anya sem ismeri meg a fiát. — Majdnem az eszméletemet veszí­tettem el, — mondta a védőnek ké­sőbb Sauro anyja, — a szívemet a nya­kamban éreztem dobogni, amikor a szobába belépett a fiam. Természete­sen rögtön megismertem. Alig bírtam leküzdeni a kényszerítő vágyamat, hogy a nyakába boruljak, hogy össze­vissza csókoljam, hogy vigasztaló szó­kat mondjak neki, de mégis sikerült közönyösnek maradnom és soha nem sejtett lelkierővel azt mondogattam magamban: »Istenem, adj erőt, Iste­nem adj erőt!« Csak arra gondoltam, hogy a legkisebb zavarral, szememnek a felcsillanásával megölöm a fiamat. Amikor a hadbíró felszólított, hogy nézzek Nazario szemébe s a fiam sze­me az enyémmel találkoztak, azt hit­tem, mindjárt meg kell halnom. Te­kintetünk összefonódott és az ő tekin­tete nekem mindent elmondott. Tud­tam, hogy kell viselkednem. Tudtam, hogy szívszakadásig meg kell tagad­nom a fiamat. Mikor a hadbíró azt kérdezte tőle, ráismer-e a fiára, hideg hangon vála­szolta: — Ez az ember nem az én fiam. Ezt az embert én soha nem láttam. Erre a jelenetre vonatkozólag az anya a tárgyalás, illetve az Ítélet vég­rehajtása után elmondta még a védő­nek, hogy mikor kimondta ezeket a szavakat, mindjárt erősebb lett és min­dig nagyobb erő jelentkezett a taga­dásában. Ekkor Nazariohoz fordult a hadbíró és kérdezte, hogy ismeri-e ezt az asz­­szonyt? Nazario Sauro végignézett az any­ján s hidegen válaszolt: — Nem ismerem, soha nem láttam! Az anya a hadbíró ismételt kérdé­sére azt mondta, hogy az ő fia ma­gasabb, a haja feketébb és hát ő a leg­­hivatottabb arra, hogy megállapítsa fiának a személyazonosságát, »Ez ide­gen ember, aki az ő fiához még csak nem is hasonlít.« Ugyanígj7 vallott a vádlott nővére is. ő is megtagadta a fivérét. A védő azonban látta a nők szín­változását. Egyik pillanatban vérvörös­re pirultak, másik pillanatban halott­A tekintetemmel Burkusra mutat­• ESPLANADE • Dr. Lakatos sanatorium Baden bei Wien Diaták, Szívállomás, Kénes fürdők. 348 Mérsékelt egységárak. halványra sápadtak. Az arcukon, re­megő hangjukon és könnyes szemükön rajta volt annak az ellenkezője, mint amit vallottak. A harmadik tanú volt a szembesítésnél Steffe Antal, Sauro sógora. Steffe Antal igazolta Nazario személyazonosságát, meg is mondta a hadbíróság előtt, hogy a vádlottal rossz viszopyban van családi perpat­varból kifolyólag, de azért is utálja, mert ő hű osztrák, sógora pedig olasz irredenta. Steffe Antal vallomására Nazario tovább tagadta személyazonos­ságát és tovább tagadott nővére és. anyja is. A bíróság ítélete kötél általi halál volt. Az ítélet úgy szólt, hogy a ha­lálos ítéletet a kihirdetéstől számított két órán belül a bíróság udvarán végre is kell hajtani. A védő az Ítélet végre­hajtása előtt kieszközölte a bíróság el­nökénél, hogy Nazario Sauro találkoz­hasson a kivégzés előtt anyjával. Le is hozatta Saurot hivatali szobájába és odahívta édesanyját is. Sauro nem akart édesanyjával találkozni, a vé­dőnek kijelentette: — Nem akarom növelni annak a sze­gény asszonynak a szenvedését, aki­ről önök azt mondják, hogy az édes­anyám. Végre mégis engedett a védő kéré­sének és találkozott az édesanyjával a kivégzése előtt eg}7 órával. Ez a ta­lálkozás is drámai volt. Sauro nem akarta még mindig elárulni az édes­anyját. Az anya szó nélkül hozzáro­hant, átölelte, arcát, egész testét ösz­­sze-vissza csókolta és aztán ájultan összerogyott. D’Annunzio ezt a találko­zást később megrázó erővel írta meg. A' védő iránt csak ettől a perctől fogva viseltetett bizalommal Sauro és vallotta meg a védőnek, hogy a halál­nál is irtózatosabb volt az anyjával való utolsó találkozás, ahol ő az érzé­ketlent játszotta meg hihetetlen lelki­­erővel. A kivégzés előtti órát a védő Sauro­­val töltötte mondotta Takács dr. Sokkal jobban meg voltam tör­ve, mint a halálraítélt. Sauro többször ki jelentette, hogy szí­vesen hal meg Olaszországért, hisz ő olasz volt, olasz nevelést kapott és olasz irredenta mozgalmakban vett részt. Halála előtt még megkérte a védőt, hogy anyjának és nővérének le­gyen segítségére s tegye lehetővé Olasz­országba való utazásukat. Az anya fia kivégzése után leányával együtt, va­lamint Sauro még Istriában levő kis fiával együtt Svájcon át Olaszország­ba utazott. Az anyát Olaszországban a királyné fogadta, akinek később a legjobb barátnője lett. Az olasz király gondoskodott Sauro öt gyermekének a neveléséről is. Saurot utolsó útjára a Marienege­­rich fogházának az udvarára is a védő kisérte el. Felemelt fővel, bátran lé­pett az akasztófa alá. Utolsó szavai ezek voltak: — Boldogan halok meg hazámért. Olaszországért. Éljen Itália! A háború befejezése után, midőn az olaszok bevonultak Polába, első teen­dőjük az volt, hogy Sauro holttestét, amelyet eg}7 félreeső helyen, lepedőbe .csavarva temettek el a kivégzés után, exhumálták és nagy ünnepségek mel­lett katonai pompával eltemették. Na­zario Sauro Olaszország legnagyobb nemzeti hőse lett. Polában emlékére szobrot emeltek. Olaszország minden városában uccákat, tereket neveztek el róla, sőt az olasz haditengerészet egyik büszkesége is Nazario Sauro ne­vét viseli. A könyvek rengetege jeleni meg Sauroról. Ezek között különösen elterjedt d Annunzio könyve, amely Saurot valósággal nemzeti szentté avatta. Az olasz nemzet hálásan em­lékezett meg a védőről is, aki Sauro érdekében mindent elkövetett és utolsó óráit iparkodott könnyűvé tenni. Az olasz kormány külön elismerését, kö­szönetét és háláját fejezte ki a védő­nek és több ízben hívta meg Olasz­országba.

Next

/
Thumbnails
Contents